• Ви знаходитесь тут:

  • Головна
  • English is connecting people

Як успішно здати ЗНО! Корисні підсказки та поради

ЗНО

Загальноєвропейські рекомендації з англійської мови

Рекомендації

Шановні учні, вчителі, батьки!

Ви зможете дізнатися більше про англійських та американських письменників

«You can find magic

wherever you look.

Sit back and relax

all you need is a book. »

- Dr. Seuss

-On January 12 the literary world celebrated the anniversary of a famous American writer Jack London. By age 30 London was internationally famous for his books Call of the Wild (1903), The Sea Wolf (1904) and other literary and journalistic accomplishments. Though he wrote passionately about the great questions of life and death and the struggle to survive with dignity and integrity, he also sought peace and quiet inspiration. His stories of high adventure were based on his own experiences at sea, in the Yukon Territory, and in the fields and factories of California. His writings appealed to millions worldwide.

/Files/images/shkola_17/56.jpg

To learn more about Jack London’s life and work turn to

http://jacklondonpark.com/jack-london-biography.html

to read his books go

http://www.online-literature.com/london/

Dear students of the grades 8, 9!

The School Department of Foreign Languages invites you to participate in a poetic competition. We actually would like you to write not the ordinary poems but limericks which are believed to have originated in Great Britain. You can choose any topic for your limerick.

To learn more about this form of poetry refer to

https://en.wikipedia.org/wiki/Limerick_(poetry)

Bring your poems to school and handle them to your teachers of English. The results will be published on the school website. The authors of the best limericks will be awarded during the festival of the last bell.

We wish you inspiration and success!

We hope you’ll be active!

We believe in your victory!

Підвищення внутрішньої мотивації учнів початкової школи до вивчення англійської мови з метою розвитку розумово- пізнавальної активності

Молодший шкільний вік – це початок становлення мотивації навчання, від якого багато в чому залежить його доля упродовж усього шкільного періоду. Ведучою діяльністю для всіх шкільних періодів є навчання, і кожний вік має резерви розвитку мотивації, котрі зв’язані з балансом фізичного і психічного статусу дитини. Молодший шкільний вік – вік входження в навчальну діяльність, оволодіння її структурними компонентами. Вивчення іноземної мови у початковій школі і формування особистості молодшого школяра засобами даного предмета є складним процесом. Тому актуальною проблемою в методиці викладання іноземної мови на початковому етапі постало питання створення позитивної мотивації для успішного оволодіння іноземною мовою молодшими школярами. Питання, як допомогти дитині початкової школи якомога скоріше перебороти мовний бар’єр та привити їй любов до іноземної мови, є актуальним і не до кінця вирішеним.

На першому уроці слід провести бесіду з учнями про іноземні мови, країни, де розмовляють англійською мовою, про героїв казок та мультфільмів з англомовних країн, а також поцікавитись думкою учнів з приводу необхідності вивчення англійської мови. Після такої бесіди можна переходити до навчання.

Молодший шкільний вік має великі резерви формування мотиваційної сфери спілкування. Емоції, пов’язані з навчанням в молодшому шкільному віці, мають велике мотиваційне значення. Серед усього розмаїття людських емоцій саме почуття радості має величезні виховні потенції. Радість збільшує здатність індивіда пізнати й оцінити світ. Це означає, що щаслива людина набагато більше здатна побачити краси і добра в природі та людському житті.

Яким чином позитивно замотивувати дитину?

•Перший спосіб — бачити успіхи і не помічати невдачі. Успіх веде до перемоги — перемога веде до мотивації — мотивація веде до бажання перемагати — і до нових успіхів.

Другий спосіб— «навчати, граючись» або «граючись, навчати». Бо гра — це спосіб життя і діяльності дитини. Гратися — це завжди весело, цікаво. Під час гри дитина позасвідомо, без напруги засвоює, і закріплює надзвичайно багато інформації

• Діти пізнають оточуючий світ у процесі навчальної діяльності й, зокрема, у дидактичній грі. Особливо їм подобається гра за ролями, у процесі якої вони обирають поведінку . Гра має стати невід’ємним компонентом навчальної діяльності молодших школярів. Вона створює умови, коли іноземні слова, літери, правила читання засвоюються мимоволі за рахунок частого повторення, коли дитина захоплена самим процесом гри. Гра викликає емоційні переживання в учнів та супроводжується відчуттям задоволення, радості, інтересу. Досвід переконує, що той навчальний матеріал, який віднайшов емоційний відгук в учнів, запам’ятовується краще і міцніше.

Застосування інтерактивних технологій

(робота в парах, в малих групах; інтерактивні ігри, рольові ігри)

Для учнів дуже важливий зв’язок навчання з реальною життєвою ситуацією

Цей зв’язок можна прослідкувати у грі «Communication». В цій грі необхідно допомогти другу. Ваш друг потрапив у незнайоме місто і йому треба дістатися до кінотеатра , користуючись картою місцевості, потрібно пояснити, як він може дістатися до потрібного місця.

Формування країнознавчої мотивації

- Мова і культура нероздільні. Тому обов'язковим є ознайомлення учнів з основними національними традиціями, звичаями та реаліями країн, мова яких вивчається (організувати листування, обмін листівками, фотографіями з однолітками із англомовних країн). - Приходячи на уроки іноземної мови, дитина має почуватися, немов вона потрапила в іншу країну, тому звертаємо увагу на оформлення кабінету іноземної мови (наявність наочності, символіки та прапору країни, фотографій визначних місць, портретів відомих англійських письменників). Все це стимулює інтерес до культури та традицій, і тим самим – до мови

Яскраве унаочнення

• Оскільки домінуючим у молодшому шкільному віці є образне мислення і переважає мимовільна увага, потрібне використання цікавого, яскравого наочного матеріалу, що підвищує ритм заняття, підвищує інтерес, тобто безпосередньо впливає на мотивацію учіння.

Застосування інформаційних технологій, використання мультимедійних технологій, аутентичних відеоматеріалів на уроках (презентації, тощо)

Метод проектів

виготовлення тематичних малюнків, плакатів, систематизація інформації про себе, свою сім’ю, школу, домашніх улюбленців і т.д. , виготовлення вітальних листівок, складання меню для свого кафе і т.д.- такі завдання вдосконалюють навички письма й стають візуальною опорою для підготовленого чи непідготовленого усного мовлення. Поступово до творчих завдань додаються письмові, які передбачають знання тематичної лексики та мовленнєвих зразків.

Зацікав!

важливо зацікавити учнів вивченням іноземної мови на початковому етапі, викликати в них позитивне ставлення до предмета, вмотивувати необхідність і значущість володіння іноземною мовою як необхідним засобом міжкультурного спілкування • мотивація виступає вихідним психологічним чинником успішного оволодіння молодшими школярами іноземною мовою. Вчителю необхідно організувати навчальний процес таким чином, щоб у дітей було постійне бажання вивчати іноземну мову

Надійним і реальним чинником мотивації навчання є пізнавальний інтерес. У своїй роботі необхідно приділяти велику увагу формуванню і розвитку пізнавальних інтересів учнів.

Для цього розробляється шкала ознак наявності пізнавальних інтересів кожного учня, сформованих в результаті індивідуального підходу до нього: • активність учня на конкретному уроці; • точність і повнота відповідей; • кількість доповнень до відповідей однокласників з власної ініціативи; • кількість звертань за консультацією до вчителя; • участь в олімпіадах; • загальна ерудиція учня.

Ця шкала допомагає вчителю досліджувати коливання мотивації кожного учня в позитивний чи негативний бік. Виходячи з цього добираються відповідні тексти, вправи і завдання для того, щоб зацікавити учнів і підтримувати мотивацію на достатньо високому рівні.

Розглянемо прийоми підвищення мотиваціі при навчанні чотирьом видам мовленнєвої діяльності: -читанню - аудіюванню -усного мовлення -письму та писемного мовлення

Прийоми підвищення мотивації при навчанні читанню та аудіюванню

Match-співвідношення слова та його перекладу • Odd one out-читання ряду слів і убирання зайвого слова • Snowball - Сніговий ком, з метою запам’ятовування лексики з теми • Складання лексико-семантичної карти з теми • Визначення тематики тексту/діалогу за малюнками • Відповіді на питання • Пошук певної інформації у тексті, певних фонетичних/лексичних/граматичних явищ • Складання монологу/діалогу • Переказ тексту з опорою на ключові слова, малюнки • Складання схем, таблиць по тексту • Завдання True/False

Прийоми підвищення мотивації при навчанні усному мовленню

• -монологічне мовлення: опис малюнка з опорою на ключові слова, фрази, сніговий ком, переказ тексту від особи одного з героїв, складання розповіді за ключовими словами, малюнками, рольові ігри • Діалогічне мовлення: розігрування діалогу за ролями з використанням жестикуляції, міміки, інтонації • Полілогічне мовлення: реалізація казкового сюжету в рамках уроку

Прийоми підвищення мотивації при навчанні письму

- групування слів на основі фонемних співвідношень • - вставка пропущених букв в слова • «незакінчене» слово • З’єднання роз’єднаних частин слова, фрази, речення • кросворд- • Тренувальний диктант по словах • Закінчення фрази, речення • Складання відповідей на запитання та навпаки

Прийоми підвищення мотиваціїї на кожному етапі уроку

1. Орг.момент - Визначення теми уроку учнями на основі ключових слів, фраз, вірша, відеосюжету, музичної фізкультхвилинки - Yes-No, учні ставлять питання для визначення теми уроку, на які вчитель відповідає «так/ні» - Здивуй! Відстрочена відгадка- вчитель на початку уроку дає загадку, ключ до розуміння якої буде відкритий на уроці під час роботи з новим матеріалом - Фантастичний додаток-доповнення реальної ситуації фантастикою

• 2. «Мовленнєва зарядка» - Інтелектуальна розминка- таблички з поняттями вивішуються на дошку або демонструються на екрані та учням ставляться запитання - гра «Hangman»- діти угадують слово по буквах. Вони навіть не помітять, як в такій цікавій формі швидко проходить повторення вивчених лексичних одиниць.

При введенні нового матеріалу

-прийоми семантизації нової лексики (визначення значення слова засобом реалізації принципу наочності (малюнки, картки), при демонстрації жестів, дій) • -розв’язання кросвордів • Складання історії по малюнку • -гра «Знайди слово»

Ігрові прийоми при відпрацюванні, тренуванні, повторенні, систематизації, узагальненні матеріалу, що вивчається

А) Ігри на розвиток пам’яті та уваги Б) Ігри на розвиток мислення: -odd one out-убери зайве слово, -розкласти малюнки в логічному порядку і скласти по кожному з них речення - Скласти речення з окремих букв, складів, слів - Вчитель загадує якийсь предмет за темою, учні намагаються відгадати, що він задумав, поставив 5 запитань

В) ігри на розвиток звуко-буквеного аналізу слів -вчитель дає набір букв та малюнок з зображенням якогось предмету, учень має вибрати букви, які необхідні для складання слова, та записати це слово на дошці -учні знаходять в нижньому рядку звук, який відповідає букві в верхньому рядку та з’єднує їх лінією -вчитель говорить слово англійською мовою, робить паузу, під час якої учні мають порахувати букви цього слова, та робить хлопок-діти називають відповідь Г)орфографічні ігри: -абетка -бджолині соти (група поділена на 2 команди, 2 рази на дошці пишеться довге слово, представники кожної команди підбігають до дошки і пишуть по вертикалі слова, які починаються з кожної букви написаного слова) -гра «Придумай слово» (вибирається буква, якій відводимо певне місце по рахунку у слові. Наприклад, «The letter “і” is the second letter in the words). Учні по черзі пишуть на дошці слова з буквою «і» на другому місці

Д) граматичні ігри: -сніговий ком (наприклад, даємо завдання-над якими об’єктами пролітає літак (місто, село, ліс, річка і т.д.), кожен учень складає речення, повторюючи речення попереднього учня та додаючи нове слово) -доміно (учні поділені на групи по 4 , на карточках написані фрагменти речення, учні складають речення на швидкість Є) рольові ігри: -магазин - «Допоможіть мені знайти» (учень загубив книгу і питає, де вона,)

Контроль над оволодінням матеріалом:

• -опитування ланцюжком • -тестування • -диктант • -Прийом "Check Yourself" при підготовці до контрольної роботи та повторенні вивченого матеріалу. Кожний учень індивідуально виконує завдання, за структурою схожі на завдання запланованої контрольної роботи. Можна користуватися допомогою друга та вчителя. Можна подивитися у підручник. Коли учень готовий, він підходить до вчителя і всі завдання перевіряються при ньому. Помилки розбираються. Головне- це відсутність поганих оцінок.

Етап завершення уроку

• -спільне обговорення домашнього завдання • -колективне обговорення підсумків роботи • -рефлексія емоційного стану учнів наприкінці уроку

Стимулювання учнів

•-заохочувати відповіді учнів оцінками. Наприклад, перший, хто відповідає, отримує на бал вище, в результаті у учнів з’явиться ще один мотив (добра оцінка) до вивчення предмета.

Позакласна робота, участь в загальношкільних заходах

Занурення у творчий процес підготовки до заходу викликає позитивний емоційний настрій, ситуація успіху, усвідомлення того, що учні можуть виступити з номером англійською мовою, формують позитивну самооцінку. Все це укріплює позитивну мотивацію до вивчення англійської мови

Висновки

• Для формування мотивації навчання англійської мови на початковому етапі в школі необхідно, щоб урок носив творчий характер, щоб учитель постійно знаходився в творчому пошуку, вивчав найкраще в досвіді передових педагогів і сам знаходив більш ефективні методичні прийоми, які б розвивали мотивацію до навчання. Навчаючи, слід постійно підтримувати інтерес учнів до вивчення предмета, оскільки пізнавальний інтерес – це стимул, який сприяє підвищенню активності, удосконаленню вмінь і навичок учнів. У процесі формування мотивації учіння слід враховувати вікові особливості школярів, а також те, які завдання мотивації підходять до того чи іншого віку, і які особливості мотивації необхідно сформувати до кінця середнього чи старшого шкільного віку, щоб підготувати школяра до вирішення завдань наступного етапу розвитку його особистості.

English is connecting people!

Знання англійської мови розглядається як ключова компетенція в умовах глобалізації економіки. Ураховуючи роль англійської мови як мови міжнародного спілкування, з метою сприяння її вивченню для розширення доступу громадян до світових економічних, соціальних, освітніх і культурних можливостей, які відкриває знання та використання англійської мови, забезпечення інтеграції України до європейського політичного, економічного і науково-освітнього простору, на підтримку програми GoGlobal, яка визначає вивчення англійської мови одним із пріоритетів стратегії розвитку, розпорядження КМУ від 10 березня 2016 р. № 199-р «Про затвердження плану заходів, спрямованих на активізацію вивчення громадянами англійської мови, на період до 2020 року», у нашому навчальному закладі був затверджений план заходів щодо вивчення англійської мови, який виконується у повному обсязі

Упродовж року вчителі англійської мови проводили інформаційно-роз’яснювальну роботу серед учнів та батьків школи щодо можливостей, які забезпечують різноманітні державні та міжнародні програми, у тому числі професійного спрямування, ознайомлювали з перспективами, які відкриваються в разі участі в них.

Англійською мовою говорять в 51 країні світу. Близько 410 млн. чоловік є носіями англійської мови і вважають її рідною, а близько 1 млрд - розмовляють на ній. Тому англійська мова заслужено вважається міжнародною мовою спілкування, а багато лінгвістів, спираючись на існуючі тенденції, приходять до висновку, що менше ніж через сто років мовний бар'єр практично перестане існувати, і люди будуть використовувати для спілкування винятково англійську мову.

Перед людиною, що вивчила англійську мову, відкриваються великі перспективи влаштування на роботу, як у престижних вітчизняних фірмах, так і з'являється можливість працювати за кордоном. Крім того, люди, які вивчали англійську мову, можуть притендувати на більш оплачувані посади.

Знання англійської мови дозволяє більш плідно здійснювати ділові переговори із зарубіжними партнерами.

Вивчивши англійську мову, можете сміливо вирушати подорожувати в будь-яку, навіть не англомовну країну і не бояться, що Вас не зрозуміють, адже англійську розуміють скрізь.

Вивчивши англійську мову, можна завести друзів у різних куточках земної кулі і спілкуватися з ними спочатку по інтернету, а пізніше, можливо, зможете відвідати їх особисто.

Особливу важливість вивчення англійської мови додає той фактор, що знаючи дану мову, Ви зможете отримати доступ до всіх важливих інформаційних ресурсів, як електронних, так і друкованих, оскільки майже всі книги і статті світового значення, або пишуться англійською, або ж переводяться на неї.

Ну і, звичайно, ж варто відзначити той факт, що Інтернет на 57% - англомовний.

Цей список переваг, які дає вивчення англійської мови, можна продовжувати і продовжувати.

Основною метою навчання іноземної мови в школі є не лише формування в учнів комунікативної компетентності, а й соціокультурний розвиток школярів, що обумовлюють володіння мовою як засобом міжкультурного спілкування у діалозі культур. З метою формування творчого, полікультурного навчально-виховного середовища, що мотивує та стимулює інтерес учнів до вивчення не лише іноземної мови, а й культури, традицій інших англомовних країн протягом Року англійської мови вчителі школи організовували різноманітні конкурси, турніри, змагання з англійської мови та готували учнів школи до участі у різноманітних міських заходах.

У рамках проведення заходів, спрямованих на активізацію вивчення англійської мови, у листопаді відбувся перегляд фільмів «Феєрія мандрів. Лондон», для учнів початкових класів, та «Travelling through England», для учнів старших класів. На відео-уроках учні «відвідали» цікаві місця Великобританії, дізнались багато нових фактів про відомі міста та пам’ятки природи Сполученого Королівства Великобританії та Північної Ірландії.

Вчителі англійської мови Баганова Г.І. та Борисова І.О., 6 грудня провели відкритий позакласний захід «Merry Christmas» для батьків, учнів початкових класів.

Знавці англійської мови 2-4 класів продемонстрували знання англійської мови: з задоволенням розповідали вірші, розгадували загадки, танцювали, співали, брали участь у конкурсах.

Свято пройшло у дружній атмосфері. Всі учасники отримали солодкі подарунки.

11 грудня 2017 року, оголошується Днем англійської мови, який присвячений пам’яті видатного англійського поета та драматурга Вільяма Шекспіра. Значення творчої спадщини якого вже давно набуло світового масштабу і нині не втрачає своєї актуальності. Учні переглянули фільм «The secret life of William Shakespeare» та продекламували його «невмирущі» сонети.

Проведення заходів, спрямованих на активізацію вивчення англійської мови стало стимулом для дітей більш глибше вивчати іноземну мову. Учні продовжили розвивати навички слухання, говоріння іноземною мовою, мислення та пам’ять.

З усього вищевикладеного можна зробити висновок, що для кожної людини, яка прагне побудувати хорошу кар'єру, розширити межі свого спілкування, черпати новітню інформацію з першоджерел, відкрити нові життєві перспективи і, врешті-решт, урізноманітнити своє життя і зробити його більш цікавим - вивчення англійської мови просто необхідно.

Сценарій відкритого заходу “Merry Christmas”

для учнів 1-4 класів

МЗОШ І-ІІІ ступенів №17 імені Саражана В.Г.

склали вчителі англійської мови

Баганова Ганна Іванівна

Борисова Інна Олегівна

Мета: навчальна – познайомити дітей із традиціями святкування Різдва у Західних країнах; активізувати лексичний матеріал за темою «Свята» у мовленні

виховна – прищеплювати повагу до традицій та культури країн, мову якої вивчаємо.

розвиваюча – розвивати навички роботи в групах, пам’ять та увагу.

Обладнання: прикрашений клас, комп’ютер, літери, малюнок сніговика, мінус «Jingle Bells», «сніжки», коробки, пісня «Put on your shoes», танок Hockey Pockey, ”We wish you a Merry Christmas”.

Teacher: Good evening! I’m very glad to see you in this beautiful hall! It’s lovely day, isn’t it? The winter is here. Soon everything will be white and holidays will come.

Who knows a poem about this beautiful season?

Вірші про зиму и сніг

The snow is falling.

The wind is blowing.

The ground is white.

All and all night.

SNOW

The snowflakes are falling

By one’s and by two’s,

There is snow on my coat

And snow on my shoes.

Snowflakes fall on trees and walk.

Snowflakes fall as white as chalk.

Snowflakes fall into my hand.

Snowflakes brighten up our land!

In Britain people have many interesting Christmas traditions. Хто пам’ятає їх? (одні читають – інші відгадують)

1. People celebrate this holiday on the 25-th of December.

2. People decorate it with many ornaments, candies and nuts. They place a large shining star on the top of it.

3. In the evening of the 24-th of December children hang them. Santa Claus puts presents into them. They are red and white.

4. Children put it on Christmas pudding

5. He has got a white beard and white and red clothes. He is always merry. He gives presents to all children.

Teacher: А хто знає вірш про Санту, можливо, він до нас прийде!

I like to visit Santa Claus

When Christmastime is near.

It's fun to climb up on his lap

And whisper in his ear.

Teacher: Let’s call him.

Children: Santa Claus!!! You are welcome!

Входить Santa Claus.

Father Christmas: Here I am! Good morning, children! Glad to see you! And you? Let’s play the game “Nose, nose, nose, mouth…”

(Діти стоять у колі. Дід Мороз у центрі. Він каже “Nose, nose, nose, mouth”. На перші 3 слова він вказує на ніс, потім замість рта вказує на іншу частину тіла. Учні повинні доторкнутися правильно. Перемагає науважніший.)

Father Christmas: Oh, you are very merry and friendly! How beautiful is here! Children! I have got some questions for you!

- Are you naughty boys?

- Are you lazy girls?

- Do you learn well at school?

- Do you play together well?

- Do you eat cheese, meat, porridge?

- Do you listen to your teachers?

- Do you help your parents?

Молодці, дітки! А хто знає яке сьогодні свято? А хто мені може розповісти віршик про Christmas?

At the Christmas Party

Christmas day, happy day!

We all glad and very gay,

We all dance and sing and say.

Welcome! Welcome, Christmas day!

Christmas comes with children singing,

Christmas comes with sleigh bells ringing,

Christmas comes with frosty nights,

Christmas comes with snowball fights

А тепер давайте заспіваємо пісню Jingle Bells.

Пісня Jingle Bells

Teacher: Після Christmas ми будемо святкувати New year

А хто мені може розповісти віршик про New year?

A Happy New Year

The day is so clear,

The snow is so white,

The sky is so bright,

We shout at night,

A Happy New Year

Father Christmas: Я прийшов привітати вас зі святом, Але мої подарунки викрали і заморозили, і щоб їх розморозити, необхідно знайти зашифроване слово. Ми розділимося на 2 команди. За кожний виграний конкурс ви будете отримувати літери, з яких треба скласти слово («present” & “snowman”).

Конкурси:

1. “Show me”

Конкурс: Father показує слова, діти відгадують (candle, christmas tree, snowman, reindeer, sleigh, santa, bells, presents)

2. Загадка від Father Christmas

It is cold and not dry, It falls from the sky. (Snow.).

In winter it is white,

In summer it is grey,

It likes carrots and cabbage. Who is it? (a rabbit)

1. I am a green. I can swim. I can not jump (a crocodile)

2. I am a green. I can not run. I can jump and swim (a frog)

3. I can run. I can climb. I can catch a mouse.(a cat)

4. I am a grey. I can run. I say pi-pi. (a mouse)

5. I am orange. i run. I can catch a rabbit. (a fox)

6. I am brown. I can climb. I can go. I can not jump. I like to sleep. (a bear)

7. I can swim. I am white. I can catch a fish. (a polar bear)

3. «Glue the nose”

Конкурс: необхідно приклеїти носа сніговику з заплющеними очима. Діти можуть підказувати – up, down, left, right.

А хто мені може розповісти віршик про сніговика?

I'm a little snowman round and fat,

Here are my mittens,

Here is my hat.

Add a little scarf and a carrot nose,

I stand so tall when the cold wind blows.

We make a snowman,

Big and round. (2 раза)

We put a snowman,

On the ground. (2 раза)

4. «Snowfight”

Давайте підемо на вулицю і пограємо у snowfight, але спочатку нам треба одягнутися. Lets sing the song: Put on your shoes.

Гра в сніжки (бросаємо в корзину - хто більше)

5. «Be attentive”

Конкурс: водимо хоровод, на слова, коли діти почують слово про різдво, вони присідають.

Teacher: Діти, а ви танцювати вмієте? Давайте станцюємо наш улюблений танок “Hockey Pockey”

6. «Make words”

Конкурс: треба зібрати розрізані слова.

Father Christmas: Well done, children!!! Now you can get your presents!

Teacher: А тепер давайте привітаємо один одного і заспіваємо ”We wish you a Merry Christmas”. Нехай всі ваші бажання здійсняться!

Teacher: Our party is over. Thank you. Good bye.

/Files/images/shkola_17/1.jpg/Files/images/shkola_17/2.jpg/Files/images/shkola_17/3.jpg

Прес-центр ЗОШ № 17

1. Формування соціокультурної компетенції у психолого-педагогічній та методичній літературі

1.1 Сутність понять “компетенція” та “соціокультурна компетенція”

Оволодіння іноземною мовою як засобом міжкультурного спілкування неможливо без паралельного вивчення відповідної культури.

Соціокультурна компетенція є складовою частиною комунікативної компетенції, формування якої визначається у державному стандарті “Іноземні мови” як основна мета навчання іноземним мовам у середній школі.

Соціокультурна компетенція передбачає знайомство тих, хто навчається, з національно-культурною специфікою мовленнєвої поведінки і здатністю користуватися елементами соціокультурного контексту, релевантними для породження і сприйняття мовлення з точки зору носіїв мови. Ці елементи – звичаї, правила, норми, соціальні умовності, ритуали, соціальні стереотипи, країнознавчі знання та ін.

1.2. Структура соціокультурної компетенції і характеристика її компонентів

В основу структури соціокультурної компетенції покладено принцип інтеграції змісту соціокультурної компетенції: знань (країнознавчі, лінгвокраїнознавчі, соціолінгвістичні); умінь і навичок застосовувати ці знання.

Комунікативна компетенція є складним, системним утворенням,що виконує функцію балансування існуючих мовних форм, які визначаються з опорою на мовну компетенцію комуніканта на тлі певних соціальних функцій. Існує певна модель комунікативної компетенції:

1) фонологічна компетенція;

2) лексико-граматична компетенція;

3) соціолінгвістична компетенція;

4) країнознавчі знання.

image001

Соціокультурна компетенція – є складовою частиною комунікативної компетенції.

Іншомовна соціокультурна компетенція – це знання культурних особливостей носіїв мови, їх звичок, традицій, норм поведінки, етикету і вміння розуміти та адекватно використовувати їх у міжкультурній комунікації, залишаючись при цьому носієм іншої культури.

Соціокультурна компетенція визначає успішність спілкування з представниками іншомовної культури, і дозволяє почувати себе впевнено та комфортно в іншомовному середовищі.

Країнознавча компетенція – сукупність знань про країну, мова якої вивчається, а також здатність використовувати національно-культурний компонент мови з метою спілкування.

Лінгвокраїнознавча компетенція. Аспект методики викладання ІМ, в якому досліджуються проблеми ознайомлення учнів з новою для них культурою.

Для формування лінгвокраїнознавчої компетенції потрібне не знання країнознавства як комплексу наукових дисциплін, а так звані фонові знання (background knowledge).

У лінгвокраїнознавстві під безеквівалентною лексикою розуміються лексичні одиниці, план вираження яких неможливо порівняти з якими-небудь іншомовними лексичними поняттями. Безеквівалентні слова в точному значенні неперекладні, і їхнє значення розкривається шляхом тлумачення.

У процесі лінгвокраїнознавчої роботи, на думку методистів і лінгвістів, особливо ефективним є використання топонімів.

Топонімічна лексика відображає найважливіші етапи історії матеріальної і духовної культури народу і водночас у ній з'являються мовні закономірності, у зв'язку з чим дане лексичне коло становить інтерес як історико-географічний матеріал, і як лінгвістичне джерело.

Антропоніми (у перекладі з гр. – людина, ім’я) – власні назви людей: імена, прізвища, по-батькові, прізвиська, псевдоніми, криптоніми тощо).

Лінгвокраїнознавча компетенція включає таке явище як хрононіми, які, як визначає електронна енциклопедія “Вікіпедія”, називають події історії та явища культурного життя, побуту народу, співвіднесені з певним відрізком часу, який (завдяки цим подіям) став важливим моментом в історичному та культурному розвитку народу, людства в цілому.

Для лінгвокраїнознавства великий інтерес представляють фразеологізми, у яких відбивається національна своєрідність історії, культури, традиційного способу життя народу – носіїв мови.

Соціолінгвістична компетенція – здатність використовувати правила делікатного та розмовного мовлення в спілкуванні.

Формування соціолінгвістичної компетенції припускає створення вмінь використовувати і дотримувати:

- маркери соціальних відносин, наприклад, студентський або так званий молодіжний сленг: Nokidding – Серйозно. Правда. I betso – Я впевнений. You blueit – Ти все зіпсував. I'm happening – Я щасливий. I flunkth exam – Я провалив іспит. Whatever – Однаково. I ampositive – Я впевнений;

- правила ввічливості – на питання How are you? ніхто не очікує від вас почути про ваш головний біль, про проблеми в сім'ї та ін., тільки Good. Fine. Те ж саме з How is it going? What's go in gon? – Not much. Same old, same old;

- регістри спілкування: нейтральний – Shall we begin?, неофіційний – What about making a start?, розмовний (Colloquial) – OK. Let’s get going[37].

1.3. Зміст формування соціокультурної компетенції учнів середніх класів

Положення про необхідність вивчення ІМ у нерозривному зв'язку з культурою народу – носіями даної мови вже давно сприймається у методиці ІМ як аксіома.

Основною метою навчання ІМ в середній школі є розвиток особистості школяра у нерозривному зв'язку з викладанням культури країни мова якої вивчається.

При навчанні ІМ, учнів треба знайомити з мовними одиницями, що найбільш яскраво відображають національні особливості культури народу – носіїв мови й середовища їх існування.

Соціокультурна компетенція у навчання ІМ, на базі якої формуються знання про реалії, звичаї, традиції країни, мова якої вивчається; знання й навички комунікативної поведінки в актах мовної комунікації; навички й уміння вербальної і невербальної поведінки, входить у зміст національної культури.

Безеквівалентна й фонова лексика має потребу у коментарі, вимагає особливої уваги викладача.

Лінгвокраїнознавство ставить своїм завданням вивчення одиниць мови, що найбільше яскраво відбивають особливості культури народу – носіїв мови і сфери їх існування.

Фонова лексика містить у собі слова, що розрізняються своїми фонами через розбіжності окремих другорядних ознак.

Незнання норм і традицій спілкування носіїв іншої культури спричинить “стан, що виникає через неспівпадіння культур, що називається культурним шоком (cultureshock)”.

Оволодіння ІМ нерозривно пов'язано з оволодінням національною культурою, що припускає не тільки засвоєння культурологічних знань (фактів культури), але й формування здатності і готовності розуміти ментальність носіїв, а так само особливості комунікативної поведінки народу цієї країни.

Англійська комунікативна поведінка має такі особливості: небагатослівність, низький рівень гучності мови, високий рівень самоконтролю, розвиненість світського спілкування, більша роль писемного спілкування.

Комунікативні рухи містять у собі так названі кинемо, або автоматизовані рухи, які відрізняються прямим зв'язком з мовним повідомленням, вони доповнюють і замінюють мову.

Таким чином, невербальна поведінка комунікативно й національно обумовлена і повинна враховуватися при вивченні ІМ. Однак не всі розуміють, що мова жестів не є загальнолюдською мовою і нерідко переносить символіку жестів з однієї культури в іншу, у результаті чого комунікація не має місця або ускладнюється. Оволодіння ІМ нерозривно пов'язано з оволодінням національною культурою, що припускає не тільки засвоєння культурологічних знань (фактів культури), але й формування здатності і готовності розуміти ментальність носіїв, а так само особливості комунікативної поведінки народу цієї країни.

Говорячи про національну культуру, про комунікативну поведінку носіїв мови розрізняють вербальну й невербальну поведінку.

Сукупність норм і традицій спілкування, що відображають рекомендовані правила спілкування, які склалися у суспільстві в силу історичних традицій, ритуалів, соціальних ситуацій, що включають міміку, жести, пози тих хто спілкується, називається невербальною комунікативною поведінкою або невербальною мовою (німою мовою спілкування).

Важливою частиною мовного етикету народу є діючі в національному спілкуванні комунікативні табу – заборони на вживання певних виражень або порушення певних тем у тих або інших комунікативних ситуаціях.

Незнання або невиконання правил місцевого мовного етикету, неправильне розуміння мовних дій тієї країни, де перебуваємо, зможе привести до серйозних непорозумінь.

До комунікативної поведінки відноситься таке явище, що може бути позначено, як соціальний символізм – символіка предметів одягу, колірних відтінків, квітів, цифр і чисел, вибору й піднесення подарунків, символіка прикрас, покупок, предметів повсякденного побуту, символіка прикмет і марновірств, символіка зовнішності й інше.

Фонові знання є орієнтовною основою формування навичок й умінь для використання з метою спілкування, національно-культурного компонента лексики, невербальних засобів спілкування, мовного етикету, соціальної символіки.

Іншими словами учні, здобуваючи знання, разом з тим повинні вміти оперувати відібраним мовним матеріалом (фонова й безеквівалентна лексика); повинні формувати навички й уміння оперувати відібраними країнознавчими знаннями (плюсами й нормами повсякденної поведінки); а також мінімумом комунікативно стереотипізованих рухів тіла (міміка, жести, пози).

Початковий (або середній) етап вивчення ІМ закладає фундамент усього будинку навчання нерідній мові. Саме тут повинні бути закладені міцні основи всіх компонентів, у тому числі й соціокультурного.

Спочатку вивчення ІМ країнознавча інформація носить цікавий характер. Як відомо, цікавість передує пізнавальному інтересу до предмета, а нові яскраві враження допомагають розбудити в учнів інтерес до навчання.

З іншого боку, соціокультурна компетенція сприяє більш усвідомленому оволодінню ІМ як засобом спілкування.

2. Організація навчання процесу формування соціокультурної компетенції учнів середніх класів

2.1. Характеристика сучасного уроку іноземної мови.

Нетрадиційні уроки

Мистецтво проведення уроків значною мірою залежить від розуміння і виконання вчителем соціальних і педагогічних вимог, які визначаються завданнями школи, закономірностями й принципами навчання.

Практичне, або комунікативне завдання, спрямоване на формування в учнів комунікативної компетенції, тобто мовної активності.

Сьогодні все більше уваги приділяється людині як особистості – її свідомості, духовності, культурі, моральності, а також високо розвиненому інтелекту й інтелектуальному потенціалу.

У школах повинен відбуватися постійний пошук, мета якого – знайти нові форми і прийоми, що дозволяють злити в єдиний процес розвитку й виховання учнів на всіх етапах навчання.

Ефективними для розвитку й виховання учнів, є урок – спектакль, урок – свято, урок – екскурсія, урок – інтерв'ю, урок з використанням різноманітних інформаційних технологій (відеоурок) й інші уроки.

Інтернет має колосальні інформаційні можливості з не менш вражаючими послугами. Не дивно, що і викладачі іноземної мови оцінили потенціал глобальної мережі Інтернет.

Проектна методика відрізняється кооперативним характером виконання завдань при роботі над проектом, діяльність, що при цьому здійснюється, по своїй суті є креативною і орієнтованою на особистість учня.

Використання відеофільму допомагає також розвитку різних сторін психічної діяльності учнів, і насамперед уваги й пам'яті.

Використання уроку – екскурсії. В наш час, коли все ширше й ширше розвиваються зв'язки між різними країнами і народами, знайомство з українською національною культурою стає необхідним елементом процесу навчання іноземної мови. Принцип діалогу культур припускає використання культурознавчого матеріалу про рідну країну.

Потенціал нетрадиційних уроків можна охарактеризувати за допомогою визначення наступних цілей навчання:

· формування в учнів інтересу й поваги до культури країни мова якої вивчається;

· виховання культури спілкування і потреби у практичному використанні мови у різних сферах діяльності;

· розвиток мовних, інтелектуальних і пізнавальних здібностей, розвиток ціннісних орієнтацій, почуттів і емоцій учня.

2.2. Розробка нетрадиційних уроків англійської мови для формування іншомовної соціокультурної компетенції.

Нетрадиційні форми проведення уроків дають можливість не тільки підняти інтерес учнів до предмета, але й розвивати їхню творчу самостійність, навчати роботі з різними джерелами знань. Такі форми проведення занять знімають традиційність уроку, пожвавлюють думку.

Урок – екскурсія

Цілі уроку:

1) Практична: навчання монологічному і діалогічному мовленню.

2) Пізнавальна: розвиток соціокультурної компетенції через знайомство учнів з культурою країни мова якої вивчається.

3) Розвиваюча: розвиток психічних функцій, пов'язаних з мовнорозумовою.

4) Виховна: виховання толерантності до країни мова якої вивчається. Оснащення: мапа Великобританії; мапа Лондона; картинки з визначними пам'ятками Лондона; клас оформлений у вигляді екскурсійного автобуса; класна дошка, куди проектуються по черзі зображення, відіграє роль лобового скла автобуса.

Екскурсію проводять найбільш підготовлені учні класу. Для екскурсії вибираються найбільш відомі місця й визначні пам'ятки Лондона. При оповіданні про кожну визначну пам'ятку на дошку проектуються картинки, фотографії з її зображенням.

Хід уроку:

Teacher: Good afternoon, my dear friends! Today we'll make a tour around London. We'll visit the most famous sights of London. I hope that you'll get a great pleasure from this travelling.

Екскурсовод (Е):London is one of the world's greatest cities and is an important centre of art, entertainment and high finance. Its attractions include royal pageantry, architectural masterpieces, first-class museums and art galleries. (Далі учень розповідає детально про Лондон).

У процесі екскурсії учні задають питання учням. Але якщо у них виникають труднощі, вчитель їм допомагає.

Teacher: I'd like to thank our guides for an interesting tour. But now we'll go back to our class-room. Imagine that I am your ill classmate and I couldn't take part in the tour. I'd like you to tell me what you have seen and show me the photos you have taken.

(Як фотографії учні можуть використати картинки з визначними пам'ятками Лондона).

Хворий учень може задати наступні питання:

1. What are your general impressions of London?

2. What places did you visit?

3. What sights did you like best? Why?

На мій погляд, урок пройшов добре. Всі поставлені завдання були реалізовані. Учні поглибили свої знання про культуру країни мова якої вивчається, довідалися нові факти про Лондон, зуміли самостійно викласти їх.

Учні виявили допитливість, задаючи екскурсоводові питання, а також активність при викладі фактів. Вони чітко орієнтувалися в новому матеріалі. У цілому урок вийшов плідним і ефективним.

Закладка SENTENCE CONNECTORS

SUBORDINATORS

Comparison & Contrast

(Порівнянняіконтраст)

Although

Though

Even though

While

Whereas

Хоча

Хоча

Навіть якщо

У той час як

У той час як

Cause / effect (Причинаінаслідок)

Since

So that

Because

Тому

Так що

Тому що

Time (Час)

After

When

Until

Whenever

Before

Після

Коли

Допоки

Коли б ні, щоразу

До

Possibility (Ймовірність)

If

As if

Whether

Unless

Якщо

Неначе

Чи

Якщо не

Place & manner (Місцеіспосіб)

Wherever

Where

How

Де б не

Де

LINKING WORDS AND PHRASES

Sequence (Послідовність)

First / firstly, second / secondly, third / thirdly etc

Next, last, finally

In addition, moreover

Further / furthermore

Another

Also

In conclusion

To summarise

Спершу / по-перше, другий / друге, третє / третє т.д.

Далі, нарешті, остаточно

Крім того, до того ж

Далі / крім того

Інший

Також

На закінчення

Підводячи підсумок

Result (Результат)

So

As a result

As a consequence (of)

Therefore

Thus

Consequently

Hence

Due to

І так

В результаті

Як наслідок

Тому

Таким чином

Отже

Отже

Через; через те, що

Emphasis (Наголошення)

Undoubtedly

Indeed

Obviously

Generally

Admittedly

In fact

Particularly / in particular

Especially

Clearly

Importantly

Безсумнівно

Дійсно

Очевидно

Зазвичай

За загальним визнанням

Насправді

Особливо / зокрема

Особливо

Очевидно

Важливо

Addition (Доповнення)

And

In addition / additionally / an additional

Furthermore

Also

Too

As well as

І

На додаток / додатково / додатковий

Крім того

Також

Також

А також

Reason (Причина)

For

Because

Since

As

Because of

Для

Тому що

Оскільки

Як

Через

Emphasis (Наголошення)

Undoubtedly

Indeed

Obviously

Generally

Admittedly

In fact

Particularly / in particular

Especially

Clearly

Importantly

Безсумнівно

Дійсно

Очевидно

Зазвичай

За загальним визнанням

Насправді

Особливо / зокрема

Особливо

Очевидно

Важливо

Addition (Доповнення)

And

In addition / additionally / an additional

Furthermore

Also

Too

As well as

І

На додаток / додатково / додатковий

Крім того

Також

Також

А також

Reason (Причина)

For

Because

Since

As

Because of

Для

Тому що

Оскільки

Як

Через

Example (Приклад)

For example

For instance

That is (ie)

Such as

Including

Namely

Наприклад

Наприклад

Тобто

Такий як

У тому числі

А саме

Contrast (Контраст)

However

Nevertheless

Nonetheless

Still

Although / even though

Though

But

Yet

Despite / in spite of

In contrast (to) / in comparison

While

Whereas

On the other hand

On the contrary

Однак

Тим не менш

Тим не менш

Ще

Хоча / хоча

Хоча

Але

Але, все ж

Незважаючи / незважаючи на

На відміну (від) / порівняно

У той час як

У той час як

З іншого боку

Навпаки

Comparison (Порівняння)

Similarly

Likewise

Also

Like

Just as

Just like

Similar to

Same as

Compare

compare(d) to / with

Not only...but also

Аналогічним чином, так само

Також

Також

Подібно

Коли, в той час як

Так само, як

Подібно

Те ж, що

Порівняти

Порівняно (з)

Не тільки ... але і

ДОДАТКОВО:

ФРАЗИ ДЛЯ НАПИСАННЯ ТВОРЧОГО ЗАВДАННЯ

As far as I know

As a matter of fact

As things turned out

As to / as for

At all

At first sight / at a glance

At any rate

At least

наскільки мені відомо

власне кажучи

як виявилося

що стосується

загалом

з першого погляду

у всякому разі

принаймні

Believe it or not

By the way

віриш чи ні, але

до речі

Certainly

безумовно

Deep down

в глибині душі (насправді)

First of all

For all / for all that

For one thing

For one's part / on one's part

For the most part

Frankly speaking

перш за все

тим не менше

насамперед

що стосується конкретної людини

взагалі

відверто кажучи

I dare say

I wonder

If I remember rightly

If I'm not mistaken

In a nutshell

In all probability / in all likelihood

In any case

It goes without saying

In any case

Indeed

In other words

насмілюся сказати

цікаво

якщо я правильно пам'ятаю

якщо я не помиляюся

коротко

по всій ймовірності

в буд-якому випадку

само собою зрозуміло

у будь-якому випадку

дійсно

іншими словами

Meantime

тим часом

Probably

можливо

So to speak

так сказати

To put it mildly

Telling the truth

To sum it up

To begin with

м'яко кажучи

чесно кажучи

підсумовуючи

почнемо з

SENTENCE CONNECTORS

Logical / sequential order (Послідовність)

Firstly, secondly, thirdly etc

Next, last, finally

In addition

Furthermore

Also

At present / presently

По-перше, по-друге, по-третє і т.д.

Далі, нарешті, остаточно

На додаток

Крім того

Також

В даний час / в даний час

Order of importance (Вжливість)

Most / more importantly

Most significantly

Above all

Primarily

It is essential / essentially

Більшість / більш важливо

Найбільш істотно

Насамперед

У першу чергу

Важливо / істотно

Contrast (Контраст)

However

On the other hand

On the contrary

By (in) comparison

In contrast

Однак

З іншого боку

Навпаки

В силу порівняння

На відміну

Result (Результат)

As a result

As a consequence

Thus

Consequently

Hence

В результаті

Як наслідок

Таким чином

Отже

Отже

Comparison (Порівняння)

Similarily

Likewise

Also

Подібним чином

Також

Також

Reason (Причина)

The cause of

The reason for

Причиною

Причина

ІНОЗЕМНА МОВА

Англійська мова

Німецька мова

Французька мова

Іспанська мова

5–9 класи

Програма для загальноосвітніх навчальних закладів

Пояснювальна записка

Програма затверджена Наказом Міністерства освіти і науки України від 07.06.2017 № 804

Мета базової загальної середньої освіти

Метою базової загальної середньої освіти є розвиток і соціалізація особистості учнів, формування у них національної самосвідомості, загальної культури, світоглядних орієнтирів, екологічного стилю мислення і поведінки, творчих здібностей, дослідницьких і життєзабезпечувальних навичок, здатності до саморозвитку й самонавчання в умовах глобальних змін і викликів.

Випускник основної школи – це патріот України, який знає її історію; носій української культури, який поважає культуру інших народів; компетентний мовець, що вільно спілкується державною мовою, володіє також рідною (у разі відмінності) й однією чи кількома іноземними мовами; має бажання і здатність до самоосвіти; виявляє активність і відповідальність у громадському й особистому житті; здатний до підприємливості й ініціативності; має уявлення про світобудову; бережно ставиться до природи; безпечно й доцільно використовує досягнення науки і техніки; дотримується здорового способу життя.

Завдання іноземних мов у реалізації мети базової загальної середньої освіти

Зміст навчання забезпечується єдністю предметного, процесуального та емоційно-ціннісного компонентів і створюється на засадах оволодіння іноземною мовою у контексті міжкультурної парадигми, що передбачає навчання мови народу,який нею спілкується, та ознайомлення з його культурою. Такий підхід зумовлює формування готовності до міжкультурної комунікації у межах типових сфер, тем і ситуацій спілкування, визначених навчальною програмою. Після закінчення 9-го класу учні загальноосвітнього навчального закладу, які вивчають першу іноземну мову, досягають рівня А2+, учні спеціалізованої школи з поглибленим вивченням іноземної мови – рівня В1, а ті, хто оволодіває другою іноземною мовою, – рівня А2. Ці рівні характеризують результати навчальних досягнень у кожному виді мовленнєвої діяльності та узгоджуються із Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти.

Завдання полягає у формуванні вмінь:

• здійснювати спілкування в межах сфер, тем і ситуацій, визначених чинною навчальною програмою;

• розуміти на слух зміст автентичних текстів;

• читати і розуміти автентичні тексти різних жанрів і видів із різним рівнем розуміння змісту;

• здійснювати спілкування у письмовій формі відповідно до поставлених завдань;

• адекватно використовувати досвід, набутий у вивченні рідної мови та інших навчальних предметів, розглядаючи його як засіб усвідомленого оволодіння іноземною мовою;

• використовувати у разі потреби невербальні засоби спілкування за умови дефіциту наявних мовних засобів;

• критично оцінювати інформацію та використовувати її для різних потреб;

• висловлювати свої думки, почуття та ставлення;

• ефективно взаємодіяти з іншими усно, письмово та за допомогою засобів електронного спілкування;

• обирати й застосовувати доцільні комунікативні стратегії відповідно до різних потреб;

• ефективно користуватися навчальними стратегіями для самостійного вивчення іноземних мов.

Функції іноземних мов у реалізації мети базової загальної середньої освіти

У процесі навчання іншомовного спілкування комплексно реалізуються освітня, виховна і розвивальна функції.

Освітня функція спрямована на:

• усвідомлення учнями значення іноземної мови для життя у мультилінгвальному та полікультурному світовому просторі;

• оволодіння знаннями про культуру, історію, реалії та традиції країни виучуваної мови;

• залучення учнів до діалогу культур (рідної та іншомовної);

• розуміння власних індивідуальних особливостей як психофізіологічних засад для оволодіння іноземною мовою;

• усвідомлення значень мовних явищ, іншої системи понять, за допомогою якої сприймається дійсність;

• формування вміння використовувати в разі потреби різноманітні стратегії для задоволення власних іншомовних комунікативних намірів (працювати з підручником, словником, довідковою літературою, мультимедійними засобами тощо).

Виховна функція сприяє:

• формуванню в учнів позитивного ставлення до іноземної мови як засобу спілкування, поваги до народу, носія цієї мови, толерантного ставлення до його культури, звичаїв і способу життя;

• розвитку культури спілкування, прийнятої в сучасному цивілізованому суспільстві;

• емоційно-ціннісному ставленню до всього, що нас оточує;

• розумінню важливості оволодіння іноземною мовою і потреби користуватися нею як засобом спілкування.

Розвивальна функція сприяє розвитку в учнів:

• мовних, інтелектуальних і пізнавальних здібностей;

• готовності брати участь в іншомовному спілкуванні;

• потребу подальшого самовдосконалення у сфері використання іноземної мови;

• здатності переносити знання й уміння у нову ситуацію шляхом виконання проблемно-пошукової діяльності.

Методична розробка вчителя-методиста

Панченко А.Г.

Group Work at the Lessons

of English and American Literature.

At the lessons of English and American Literature the teacher must involve all the pupils in work. Otherwise the lessons won’t be interesting and fruitful. In order to do this group work is the most challenging.

At every lesson the teacher appoints some group leaders to coordinate the discussion.

There are 6 of them exactly

1. Group Discussion Leader. His job is a) prepare several questions to start the discussion and keep the discussion lively; b) make sure each group member participates in the discussion.

2. Summarizer Role:

His (her) job is:

To give a one or two minute statement that covers the most important events in the reading.

3. Vocabularies Instructor:

The Vocabularies’ job is to choose 5 words (only 5!) that she thinks are important and necessary to understand the reading and prepare the answer to these questions for those words.

4. Background Investigator Role:

His (her) job is to find some background information on a topic related to the book you are reading.

5. Prose Person Role:

The Prose Person’s job is to find important, interesting puzzling parts of the reading, etc.

6. Connector Role:

His (her) job is to help members to make connection between the reading and the world outside.

Doing such work all students are to read the text in the original and to know it in detail.

At the end of the lesson the leaders of the group give marks to the most successful students.

Besides We like to give a kind of test which is "Examination of the text".

Any text can be analyzed in such a way.

We hiving an example of a legend “Knights of a Round Table” and some information about King Arthur.

In addition We recommend you some extracts of American literature to be read at the lessons of American literature.

We hope you will be interested in them as well as we were.

Group Discussion Leader:

The Discussion Leader’s job is to

• Prepare several questions to start the discussion and keep the discussion lively

• Make sure each group member participates in the discussion

Usually the best discussion questions come from your own thoughts, feelings, and questions as you read, which you can list below, while you read or when you have finished. You may also use of the general questions listed below.

Possible discussion questions or topics for today:

1.

2.

3.

4.

5.

• How did you feel while you were reading this?

• What did you think about this reading?

• Would you summarize what happened? (ask the summarizer)

• What questions did you have as you were reading?

• Did anything in this section of the book surprise you?

• What do you think will happen next?

Summarizer Role:

The summarizer’s job is to give a one or two minute statement that covers the most important events in the reading. The other members of your group will be counting on you to give a summary that will remind them of the key points, the main highlights; the essence of the day’s reading assignment. You may have to read the selection more than once in order to give a good summary.

• What is absolutely essential for every one in the group to know about the reading?

• What are the key points to remember?

Vocabularian *Role:

Because all of these books and readings were written for advanced English learners, You may find many unfamiliar words and idioms. However, pat of being a good reader means learning which words you can skip over and return to later and which words are absolutely essential to understand the reading. If you find the words that are puzzling, use a highlighter or pencil check in the margin to make them while you are reading. Later you may look them up a dictionary, but often you will find enough clues in the context to intelligently guess at the word’s meaning in the sentence. Note also that some familiar words may stand out somehow in the reading: these words may be repeated often, or used in an unusual way, or be particularly important to the meaning of the text. Vocabularies’ job is to choose 5 words (only 5!) that she/he thinks are important and necessary to understand the reading and prepare the answer to these questions for those words:

• Where is the word found? (page and place on the page). Make the whole sentence where the word appears and read the sentence to the group.

• What does the word mean in these sentences? (explain)

• Why do you think the word is important to the reading? (explain)0

Word (+context) Page & Explanation

Paragraph (definition, synonym,reason for

choosing the word, etc.)

________________ _________ __________________________

________________ _________ ___________________________

Instructor:

Background Investigator Role:

The Background Investigator's job is to find some background information on a topic ' related to the book you are reading. Background information could be:

• information about the time period when the book's events take place

• the geography, weather, culture, or history of the book's setting

• pictures, objects, or materials that illustrate elements of the book

• information about the author, her/his life, and her/his other books

• music that reflects the book or the time period of the book

• the history and origin of any unusual or special words or names used in the book

Remember: This is NOT a formal research report. The idea is to find some bits of information or some material (pictures or something visual: fabric, a poster, etc.) that could help your group understand the book better. Investigate something that really interests you — something that struck you as puzzling or curious or unusual while you were reading — and prepare a brief summary of the information to present to your group,

Possible sources for gathering information:

• books or magazines

• Internet

• interviews with people who know about the topic

• other novels, nonfiction, or textbooks you've read

Myth

Folktale

Legend

Fable

Characteristics : Please match with correct genre (may correspond to more then one)

Sacred in origin/based on actual historical figure/characters frequently animals/pure fiction/large than life/ stories of origins/ concern people/offers explanation about specific place or events/ no particular location in time or space/oral tradition/teach lessons/have a moral/symbolic & metaphorical/ change with each retelling/attempt to interpret-explain the nature word/ common theme of good vs.evil/Christian in origin/ timeless out of time/at the human level/beyond the human world/miraculous/ marvellous /magic/requires belief on part of audience/functional/metaphysical/archetypical/social criticism

Timeless Myths – Knights of the Round Table

From the text

Sequence of action

1.Arthur’s birth

2. Arthur become a king

3.The Queen’s treachery and beginning of

the war

4. Arthur’s death

5.Merlin’s prophecy

From the film

Sequence of action

1.Arthur’s birth

2. Arthur become a king

3.The Queen’s treachery and beginning of

the war

4. Arthur’s death

5.Merlin’s prophecy

Timeless Myths – Knights of the Round Table

Knights

Who?

Activities

of Knights

Short summary of the text

Conclusions about Knights adventure

1

2

3

4

5

6

Examination of the text

Direction: With your partner you have to read legends attentively. Look through the text quickly. Discuss it with your partner in English and fill out the following tables.

Title

Story

tale

legend

Novel

Quantity of illustration

Quality of the text

Difficulties in the text

Qualities of reading

Personal impression

Literature

1. Arthur and Arthurian legend, Epic, Folklore, saga.

2. Literature Circles: Voice and choice in the student classroom by Harvey Daniels.

3. Webster’s New College Dictionary.

4. Extracts from popular American Literature.

5. English. Mansi and Tkachova.

Методичні рекомендації щодо викладання іноземних мов у 2017/2018 навчальному році

Вивчення іноземних мов у 2017-2018 навчальному році буде здійснюватися за такими навчальними програмами:

«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 1-4 класи», К., 2016 р.;

«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 5-9 класи», К., 2017 р.;

«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов 10-11 класи», К., 2017 р.;

«Програми для загальноосвітніх навчальних закладів. Друга іноземна мова 5-11 класи», К., 2017 р.

Робочі навчальні плани на 2017/2018 навчальний рік складаються для:

1-4-х класів – за Типовими навчальними планами початкової школи, затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 10.06.2011 № 572;

5-9-х класів – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 03.04.2012 № 409, зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 664;

10-11-х класів – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІІ ступеню, затвердженими наказом МОН України від 27.08.2010 № 834 зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 657;

для спеціалізованих шкіл (класів), з поглибленим вивченням окремих предметів, гімназій, ліцеїв, колегіумів: 5-9 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 03.04.2012 № 409, зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 664 (додаток 8); 10-11 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІІ ступеня, затвердженими наказом МОН України від 27.08.2010 №834 зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 657;

спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням іноземних мов: 1-4 класи – за Типовими навчальними планами початкової школи, затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 10.06.2011 № 572 (додатки 4-5 ); 5-9 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 03.04.2012 № 409, зі змінами, внесеними наказом МОН України 29.05.2014 № 664 (додаток 3); 10-11 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІІ ступеня, затвердженими наказом МОН України від 27.08.2010 №834 зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 657 (додаток 19);

для білінгвальних класів: 5-9 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня затвердженими наказом МОНмолодьспорту України від 03.04.2012 № 409, зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 664; 10-11 класи – за Типовими навчальними планами загальноосвітніх навчальних закладів ІІІ ступеня, затвердженими наказом МОН України від 27.08.2010 № 834 зі змінами, внесеними наказом МОН України від 29.05.2014 № 657 (додаток 20);

Як і в минулі роки інваріанта складова Типового навчального плану основної школи (1-11 класи) забезпечує реалізацію змісту іншомовної освіти на рівні Державного стандарту.

Предмети та курси за вибором визначаються загальноосвітнім навчальним закладом у межах гранично допустимого навчального навантаження з урахуванням інтересів та потреб учнів, а також рівня навчально-методичного та кадрового забезпечення закладу.

Звертаємо увагу на:

• Типові навчальні плани загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня (Наказ Міністерства від 29.05.2014 №664), згідно яких навчальний заклад отримує право вибору щодо вивчення другої іноземної мови. Рішення про запровадження вивчення другої іноземної мови приймається, за наявності умов для такого вивчення навчальним закладом самостійно;

• наказ Міністерства від 07.08.15 № 855 «Про внесення змін до Типових навчальних планів загальноосвітніх навчальних закладів» згідно якого збільшено години на вивчення іноземної мови за рахунок варіативної складової.

Організація навчально-виховного процесу за оновленими навчальними програмами з іноземних мов для 5-9 та 10-11 класів.

Короткий опис основних змін внесених до навчальних програм з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов.

1. Удосконалено застосування компетентнісного підходу до навчання іноземної мови в контексті положень «Нової української школи» згідно з Державним стандартом базової і повної загальної середньої освіти.

2. Створено нову пояснювальну записку до програми – визначено ієрархію цілей навчання, завдання навчального предмета узгоджено із галузевою та освітньою метою, а також із Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти: викладання, вивчення, оцінювання.

3. Узгоджено термінологічний апарат, зокрема, назви комунікативних умінь, із Загальноєвропейськими Рекомендаціями з мовної освіти.

4. Виокремлено в навчальних програмах чотири інтегровані змістові лінії, а саме: «Екологічна безпека та сталий розвиток», «Громадянська відповідальність», «Здоров’я і безпека», «Підприємливість та фінансова грамотність», які спрямовані на формування в учнів здатності застосовувати знання й уміння з різних предметів у реальних життєвих ситуаціях.

5. Додано новий розділ до змістової частини програми «Інтегровані змістові лінії та орієнтовні способи їх реалізації», в якому для кожного класу за тематикою ситуативного спілкування сформульовані відповідні комунікативні вміння.

6. Визначено очікувані результати навчально-пізнавальної діяльності учнів відповідно до рівнів і дескрипторів комунікативних умінь Загальноєвропейських Рекомендацій з мовної освіти (комунікативна компетентність).

7. Окреслено лексичний, граматичний і фонологічній діапазон учня/учениці на кінець 9-го класу (лінгвістична компетенція).

8. Уточнено орієнтовний розподіл змісту по класах стосовно сфер спілкування, тематики ситуативного спілкування, мовленнєвих функцій та мовного інвентаря.

9. Внесено до складу граматичного мінімуму (англійська мова) у 5-му класі спеціалізованої школи з поглибленим вивченням іноземної мови вивчення часових форм Present та Past Continuous, які були вилучені з програм для початкової школи у процесі їх оновлення.

10. Перенесено зміст рубрик «Соціокультурна компетенція», «Загальнонавчальна компетенція» в опис компетентнісного потенціалу предмета «Іноземні мови» до відповідної компетентності з метою уникнення дублювань.

11. Введено орієнтовні параметри оцінювання в узгодженні з програмами початкової школи, конкретизовано кількісні показники із сприймання на слух.

12. Змінено змістове наповнення теми «Засоби масової інформації» у 9 класі з метою її оптимізації і відповідно до інтересів сучасних учнів.

У 2017-2018 навчальному році розпочнеться реалізація оновлених програм з іноземних мов для 5-9 класів загальноосвітніх навчальних закладів. Особливістю нового навчального змісту є те, що він передбачає розгортання навчально-виховного процесу не тільки за традиційною тематикою ситуативного спілкування, але й за чотирма інтегрованими змістовими лініями, а саме: «Екологічна безпека та сталий розвиток», «Громадянська відповідальність», «Здоров’я і безпека», «Підприємливість та фінансова грамотність», які спрямовані на формування в учнів здатності застосовувати знання й уміння з різних предметів у реальних життєвих ситуаціях та подолання фрагментарності навчання.

Методичне підґрунтя для навчання іноземної мови, що сприяє реалізації інтегрованих змістових ліній, становлять визначальні підходи: компетентнісний, інтегрований (міжпредметний), комунікативно-діяльнісний і особистісно зорієнтований. Відповідно до компетентнісного підходу, результатом навчання має стати сформованість ключових і предметних компетентностей. Інтегрований підхід зумовлює спрямованість освітнього процесу на комплексне сприйняття світу учнем через встановлення міжпредметних зв’язків. Комунікативно-діяльнісний підхід орієнтує організацію навчального процесу з іноземної мови на забезпечення активної, особистісно значущої, усвідомленої комунікативної діяльності. Особистісно зорієнтований підхід передбачає спрямованість освітнього процесу передусім на плідний розвиток особистості кожного школяра, розкриття його здібностей, побудову індивідуальної освітньої траєкторії учня.

Реалізація зазначених підходів має свої особливості в основній школі, які відбиваються у різних аспектах організації освітнього процесу з іноземної мови. Тому для надання допомоги вчителям щодо врахування змін у програмах під час календарного планування підготовлено наступний методичний коментар.

Навчальні програми з іноземних мов не встановлюють порядок вивчення тематики ситуативного спілкування у рамках навчального року, а лише вказують на зміст, вивчення якого є об’єктом тематичного і семестрового контролю. Вчителі можуть обирати послідовність розкриття навчального матеріалу в межах окресленої тематики, але так, щоб не порушувалась логіка його опрацювання.

Навчальні програми з іноземних мов містять низку тем і питань, що безпосередньо пов’язані з проблематикою інтегрованих змістових ліній. Програми не обмежують смислове та лінгвістичне наповнення інтегрованих змістових ліній, а лише пропонують орієнтовні шляхи їх реалізації. Вчителі можуть наповнити новим міжпредметним змістом й інші теми, створювати альтернативні можливості для поєднання різних знань та умінь, а також навчальних методів з метою формування ключових життєвих компетентностей та досягнення цілісності навчальної програми й навчального процесу відповідно до потреб певного класу.

Дозволяється використовувати підручники, що видані у поточному році та в попередні роки, враховуючи при цьому зміни в програмах. Щодо додаткової навчально-методичної літератури, то вчитель вільний у її виборі й може застосовувати таку, що найкраще реалізує його методику навчання та компетентнісний потенціал предмету «Іноземні мови». Програма не обмежує самостійність та творчу ініціативу вчителя, передбачаючи гнучкість у виборі та розподілі навчального матеріалу відповідно до потреб учнів та обраних засобів навчання.

Важливим чинником розвитку ключових життєвих компетентностей є інтегрованість змістууроку іноземної мови, яка передбачає:

• проблемність змісту висловлювань на уроках, що стимулюють дискусію, обговорення, пошук різних джерел інформації, зіткнення думок і переконань;

• пов’язаність змісту уроку з реальним світом;

• практичну цінність інформації, що має знаходити підтвердження через реальні факти, у змодельованих на уроці ситуаціях.

Ключові компетентності можна розвивати щоуроку через відповідні форми роботи, які відображають комунікативно-діяльнісний підхід до навчально-виховного процесу.

Для цього потрібно використовувати:

• інтерактивні методи, які забезпечують активну діяльність учнів у процесі опанування навчального матеріалу;

• кооперативне навчання, в якому формуються соціальні вміння, лідерські якості та скорочується відстань між учителем та учнем;

• рольові та ділові ігри, які переносять учнів у таке бажане доросле життя, допомагають побачити світ і себе у ньому, підвищують самооцінку і попит на нове;

• проектні технології, завдяки яким в учнів формується проектне мислення, почуття відповідальності та досвід цілеспрямованої співпраці, вони вчаться застосовувати знання на практиці, працювати в команді над конкретним завданням, презентувати свої результати;

• методи «змішаного навчання», які поєднують у собі традиційне й дистанційне навчання та найбільш відповідають інтересам і уподобанням учнів, які живуть у період стрімкого інформаційно-технологічного розвитку суспільства та володіють комп’ютерною грамотністю;

• вихід за межі класу на екскурсію або на «польове дослідження», що допоможе переконати учнів у сенсі навчання, мотивує й активізує до пізнання нового. Для того, щоб така форма роботи мала максимальний ефект, важливо, щоб її завершенням стало осмислення побаченого й почутого у вигляді учнівських презентацій, відгуків, рефлексивних нотаток, заповнення листів спостереження тощо;

• звернення до досвіду учнів, що гарантує перетворення кожного учня на справжнього учасника навчально-виховного процесу, співтворця й конструктора нових знань;

• відповідні форми оцінювання, а саме: самооцінювання, яке формує здатність до самоаналізу, спостережливість за собою, вміння бачити та визнавати перед собою власні помилки; взаємооцінювання, що виховує відкритість до критики з боку інших, здатність відсторонювати об’єкт від суб’єкта оцінювання, вміння слухати, аналізувати й порівнювати.

Під час планування уроків інтегрованого характеру вчителю іноземної мови необхідно упорядковувати навчальні цілі в залежності від складності розумових дій над матеріалом. Наприклад, вчителі пропонують завдання, які б не обмежували учнів двома рівнями когнітивних процесів нижчого порядку (знання та розуміння), а поступово виводили б їх на рівні когнітивних процесів вищого порядку (застосування, аналіз, оцінка та творення) за таксономією Блума. На кожному етапі вчитель формулює цілі навчання, але не з погляду педагога, як дидактичні цілі (формувати, удосконалювати тощо), а з погляду учня, як очікувані результати діяльності (учень умітиме, зможе тощо). Складена матриця цілей повинна відповідати всім рівням когнітивних процесів. Таке планування занять має декілька переваг:

• знаючи цілі навчання, учитель упорядковує їх, визначаючи першочергові, базові, а також, порядок засвоєння матеріалу й подальші перспективи роботи над ним;

• знання вчителем конкретних цілей дає можливість пояснити учням орієнтири в їх спільній роботі;

• чітке формулювання цілей, які виражені через результати діяльності, піддається надійному та об’єктивному оцінюванню.

У процесі навчання іншомовного спілкування комплексно реалізуються освітня, виховна і розвивальна функції предмета. Через те, що вони є функціями предмета, а не цілями навчання, зникає потреба визначати освітні, виховні та розвивальні цілі в планах уроків.

Отже, в плані уроку цілі можуть виглядати так:

Мета уроку (як намір учителя)

Сприяти розвитку в учнів уміння ввічливо висловлювати власні переконання, думки, згоду й незгоду, використовуючи для цього необхідний лексико-граматичний інвентар.

Очікувані результати (як досягнення учнів)

На кінець уроку учні вмітимуть ввічливо висловлювати власні переконання щодо впливу деструктивних молодіжних рухів на життя однолітків.

Для успішної реалізації інтегрованих змістових ліній важливою є співпраця вчителів іноземних мов з учителями інших предметів. Для цього у школі слід створювати умови й можливості для тісної взаємодії та підтримувати професійний взаєморозвиток вчителів з метою здійснення різних способів інтеграції: міжпредметних зв’язків, комбінування предметів, мультидисциплінарної інтеграції.

Навчально-методичне забезпечення

У загальноосвітніх навчальних закладах можe використовуватися лише те навчально-методичне забезпечення, що має відповідний гриф Міністерства освіти і науки України. Перелік рекомендованої літератури затверджується наказом Міністерства освіти і науки України та оприлюднюється через “Інформаційний збірник Міністерства освіти і науки України”. Із зазначеним переліком можна ознайомитись на сайті Міністерства освіти і науки України www.mon.gov.ua

Зміст чинного навчально-методичного забезпечення з іноземних мов, яке створювалось протягом 2012-2017 років для 5-9 класів, відповідає сферам і тематиці ситуативного спілкування, лінгвістичному компоненту нових «Навчальних програм з іноземних мов для 5-9 класів», а також корелюється із окресленими в «Пояснювальній записці» метою базової загальної освіти, завданнями іноземної мови в її реалізації та рівнем комунікативної компетентності на кінець 9 класу.

Враховуючи ту обставину, що вивчення іноземних мов у 9 класі належить до завершального етапу навчання у базовій школі, нове навчально-методичне забезпечення, створене для цього етапу навчання, націлює на систематизацію набутого у попередні роки навчання мови лінгвістичного матеріалу, комбінування його із новим, та поглиблення вміння використовувати під час практикування в різних видах мовленнєвої діяльності в рамках обговорення певної теми чи розв’язання ситуації спілкування. На це спрямовані різноманітні види і типи завдань у нових підручниках для 9 класу.

Навчально-методичне забезпечення для 9 класу спрямоване на розв’язання таких практичних завдань: розвиток комунікативної культури школярів, підвищення рівня їхньої комунікативної освіченості на основі усної, писемної та онлайн взаємодії; формування в учнів культури читання та сприймання на слух відносно нескладних аутентичних текстів інформаційно-довідкового, побутового, публіцистичного та художнього характеру, а також розвиток загальнокультурних умінь систематизувати й узагальнювати прочитану або прослухану інформацію; розвиток в учнів соціокультурної спостережливості, мовленнєвої творчості й загальнокультурних умінь, необхідних в умовах іншомовного спілкування; ознайомлення учнів із загальноєвропейськими рівнями володіння мовою та способами самооцінювання за дескрипторами комунікативних умінь під час сприймання на слух, говоріння, читання, та письма.

Відповідно до нових «Навчальних програм з іноземних мов для 5-9 класів» оволодіння іноземною мовою у контексті міжкультурної парадигми передбачається формування учнівської готовності до міжкультурної комунікації у межах сфер, тем і ситуацій спілкування, окреслених новою навчальною програмою.

Сформувати готовність і здатність учня до міжкультурної комуніка¬ції – означає розвинути в учня не тільки уміння спілкуватись, але й умін¬ня користуватися відповідною іншомовною «технікою», «озброїти» його екстралінгвістичною інформацією, необхідною для адекватного спілкуван¬ня і взаєморозуміння на міжкультурному рівні, а також розвинути в нього такі якості, які дозволять йому здійснювати безпосереднє та опосередкова¬не спілкування з представниками інших культур.

Розвитку таких умінь та якостей сприятиме, зокрема, використання методу проектів. Проектні роботи дозволяють учителю розширити рамки теми, а учневі – проявити свої творчі здібності. Передбачається, що проектні завдання на уроці виконуються у невеликих групах. Учасники роботи над проектом переймаються роздумами, дослідженням, а отже, пошуком, збором необхідної інформації, її обговоренням. І, що найголовніше, мова тут виконує свою пряму функцію засобу обміну інформацією та думками. Такий підхід сприяє створенню реального навчального середовища, справжньому зануренню не тільки в проблему, що досліджується, а й у саму іншомовну діяльність, в іншу культуру. Проблема, що досліджується спільно, може бути будь-якою: екологічною, творчою, історичною, країнознавчою, лінгвістичною тощо. Головне, що вона досліджується, обговорюється і розв’язується іноземною мовою, яка стає мовою спілкування у певній спільноті учасників. У такий спосіб учням надається можливість практичного використання отриманих у межах теми умінь.

Проектні завдання можуть бути найрізноманітніші: опитування громадської думки і представлення його результатів, підготовка матеріалів про школу з метою представлення зарубіжним друзям, створення реклами, складання вікторини чи розробка/проведення гри тощо. Пошук потрібної інформації приводить учасників проекту до віртуальних бібліотек, баз даних, віртуальних кафе і музеїв, на різноманітні інформаційні й освітні сервери. Необхідність живого спілкування з реальними партнерами повертає його учасників до можливостей електронної пошти, телеконференцій, чат-технологій. Необхідність підготовки спільного продукту того чи іншого проекту, який представляє кожний учасник у своїй аудиторії (в класі, школі) або на спеціально створених з цією метою web-сторінках, вимагає звернення до текстових, графічних редакторів, застосування різноманітних мережевих програм, що дозволяють використовувати графіку, анімацію, мультиплікацію, тобто мультимедійні засоби. Таким чином, проект стає міжпредметним. Важливо, щоб результати такої діяльності були представлені в письмовому або графічному вигляді для того, щоб учні могли порівнювати свої роботи і навчатись один в одного. Крім того, вчителям бажано знайти час для усної презентації практичних робіт учнями.

У процесі навчання на етапі 9 класу все більшої ваги набуває питання формування вучнів умінь самостійної роботи або учнівської автономії з іноземної мови. Автономія учня в навчальній діяльності – це здатність до незалежних і самостійних дій, критичної рефлексії, до прийняття рішень. Ця здатність включає в себе, а в той самий час і передбачає той факт, що учень виробляє певне психологічне ставлення до процесу і змісту навчальної діяльності. Здатність до автономії проявляє себе як в способі учіння, так і в способі переносу учнями результатів учіння на більш широкий контекст. У «Загальноєвропейських Рекомендаціях з мовної освіти» рівень автономії, самостійності в процесі вивчення іноземної мови розглядається як обов’язковий критерій рівня володіння іноземною мовою.

З допомогою самокритичного мислення і самооцінювання формується особиста відповідальність учня за вибір засобів досягнення навчальних та особистих цілей. Ці засоби можуть бути різноманітними. Це інформаційно-комунікаційні технології, технології, до яких належить Інтернет-ресурс, мультимедійні навчальні програми, електронні словники, електронні версії зарубіжних газет і журналів, освітні веб-сайти тощо, котрі дозволяють не тільки індивідуалізувати процес навчання мови та органічно об’єднати різноманітні види роботи – групову, самостійну, дистанційну, а й розширюють і збагачують можливості учнів у формуванні власного Мовного портфоліо, яке може бути свідченням їхніх досягнень та успіхів в іншомовному навчанні.

Оцінювання навчальних досягнень учнів

Здійснення контролю забезпечує своєчасне корегування навчального процесу з метою приведення його до рівня, заданого програмою й стандартом, що окреслюють очікувані результати навчально-пізнавальної діяльності учнів.

Зміст навчання іноземної мови охоплює такі види мовленнєвої діяльності: рецептивні, продуктивні та інтеракційні. Для участі в них необхідні такі уміння: сприймання на слух, говоріння, читання та письмо. Для виявлення рівня володіння кожним умінням розроблені відповідні критерії.

Мовленнєві уміння є основою для реалізації системи контролю над ходом і якістю засвоєння учнями змісту навчання іноземної мови.

Учні з самого початку навчання повинні знати, яких результатів від них очікують. У цьому полягає й певний стимул до підвищення якості своїх знань і умінь.

Основними видами оцінювання з іноземної мови є поточне (не поурочне), тематичне, семестрове, річне оцінювання та підсумкова державна атестація.

Основною ланкою в системі контролю у загальноосвітніх навчальних закладах є поточний контроль, що проводиться систематично з метою встановлення правильності розуміння навчального матеріалу й рівнів оволодіння ним та здійснення корегування щодо застосовуваних технологій навчання.

Основна функція поточного контролю – навчальна. Питання, завдання, тести спрямовані на закріплення вивченого матеріалу й повторення пройденого, тому індивідуальні форми доцільно поєднувати із фронтальною роботою групи.

Тематичне оцінювання проводиться на основі поточного оцінювання. Окремого оцінювання для виставлення тематичних оцінок не передбачено. Під час виставлення тематичного балу результати перевірки робочих зошитів не враховуються.

Наступною ланкою в системі контролю є семестровий контроль, що проводиться періодично з метою перевірки рівня засвоєння навчального матеріалу в обсязі навчальних тем, розділів семестру й підтвердження результатів поточних балів, отриманих учнями раніше. Семестровий контроль проводиться двічі на рік.

Завдання для проведення семестрового контролю складаються на основі програми, охоплюють найбільш актуальні розділи й теми вивченого матеріалу, розробляються викладачем з урахуванням рівня навченості, що дозволяє реалізувати диференційований підхід до навчання.

Семестровий контроль проводиться за чотирма уміннями (аудіювання, говоріння, читання, письмо). У журналі робиться, наприклад, такий запис:

5.12.Контроль

аудіювання 18.12.Контроль

говоріння 22.12.Контроль

читання 25.12.Контроль

письма

Звертаємо увагу, що «Контроль» не є контрольною роботою і може бути комплексним та проводитись у формі тестування.

Оцінка за семестр ставиться на основі поточного оцінювання (тематичного) та оцінок контролю з чотирьох умінь.

У початковій школі (1-4 класи) зошити перевіряються після кожного уроку у всіх учнів з виставленням оцінок.

У 5-9 класах зошити перевіряються один раз на тиждень.

У 10-11 класах у зошитах перевіряються найбільш значимі роботи, але з таким розрахунком, щоб один раз на місяць перевірялись роботи всіх учнів.

До виправлення помилок у письмових роботах вчителі можуть підходити диференційовано, враховуючи вікові особливості учнів та рівень сформованості відповідного уміння у конкретного учня/учениці: виправляти помилки власноруч; підкреслювати слово/вираз тощо з помилкою; підкреслювати саму помилку з метою самостійного виправлення її учнем/ученицею; позначати рядок, в якому є помилка, на полях з метою самостійного пошуку та виправлення помилки учнями.

Відповідно до загальних вимог до ведення класного журналу «Записи в журналі ведуться державною мовою. З іноземних мов частково допускається запис змісту уроку та завдання додому мовою вивчення предмета».

Зошити підписуються мовою вивчення.

Поділ класів на групи здійснюється відповідно до нормативів, затверджених наказом Міністерства освіти і науки України від 20.02.2002 № 128. При поглибленому вивченні іноземної мови з 1-го класу клас ділиться на групи з 8-10 учнів у кожній (не більше 3 груп); при вивченні іноземної що не є мовою навчання, а вивчається як предмет – клас чисельністю понад 27 учнів ділиться на 2 групи.

З огляду на те, що майже всі стратегічні документи щодо вивчення іноземних мов, зорієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, більш детально ознайомитись із основними положеннями цього документа можна на сайті: http://www.coe.int;

Літні мовні табори

У 2017 році в Україні стартує новий спільний проект Міністерства освіти і науки України та Громадської ініціативи «Глобал Офіс»

Go Camp – це новий формат табору, робочою мовою якого є англійська, французька або німецька.

Протягом трьох тижнів перебування у таборі діти зможуть взяти участь у реалізації захоплюючих проектів та завдань, поспілкуватися з іноземними волонтерами та відпочити. За допомогою спеціально розробленої програми діти перебуватимуть у багатокультурному середовищі, вчитимуться працювати в команді, критично мислити та бути толерантними до інших.

У той же час учителів залучатимуть до розробки міждисциплінарних програм, які наближують навчання до реального життя. Мета Go Camp –виховати нове покоління всебічно розвиненої та освіченої молоді, яка готова до життя в 21-му столітті, вільно володіє іноземними мовами та відкрита до інших культур та досвідів.

Загалом організатори планують реалізувати три проекти: Go Camp – пришкільні мовні табори по всій країні; After School Go Camp – позакласні мовні програми в Києві та Київській області; Go Camp East – виїзні мовні програми для дітей з Донецької та Луганської областей.

Табори плануються за певними змістовими напрямками: STEAM – наука, технології, інженерія, мистецтво і математика.

Це новий начальний підхід, в якому наука, технології, інженерія, мистецтво і математика використовуються як відправний пункт до розвитку цікавості, діалогу та критичного мислення учнів.

У результаті ми отримаємо учня, який:

• може ризикувати,

• бере активну учать в емпіричному навчанні (навчанні через досвід),

• вирішує задачі,

• взаємодіє з іншими та

• задіяний в творчому процесі.

Це – інноватор, просвітитель, лідер, людина, яка здатна вчитися протягом життя. В рамках цього напрямку учні створюватимуть програми, які дозволять дітям будувати міста, мобільні додатки, захопитися робототехнікою, зробити експертизу картини, змайструвати прилад за ескізом самого Да Вінчі або розробити план дій щодо захисту навколишнього середовища.

Глобалізація у суспільному житті

Громадянська освіта сприяє розвитку вміння приймати власні виважені рішення, брати відповідальність за своє життя і життя своєї громади та держави.

У рамках цього напрямку діти створюватимуть програми, завдяки яким будуть краще розуміти демократичні цінності, отримають знання та вміння критично осмислювати політичні та соціальні питання та зважувати докази, брати участь в дебатах і аргументувати свою точку зору. Адже демократії потребують активних, інформованих та відповідальних громадян, які бажають та можуть брати відповідальність за себе та свої громади та робити вагомий внесок в політичні процеси.

Лідерство та кар’єра

У багатьох країнах світу профорієнтаційне навчання набуває державного значення та є невід’ємною частиною шкільних програм.

Програми, розроблені в рамках цього напрямку, покликані допомогти молоді обрати майбутню професію усвідомлено та сприяти їхньому подальшому кар’єрному розвитку в обраній сфері.

Спорт та здоров’я

Здоров’я найголовніша складова нашого життя. У шкільному віці фізичне виховання є основою всебічного розвитку дитини, повноцінного фізичного та особистісного росту.

Програми, розроблені в межах даного напрямку не лише поглиблюватимуть знання про те, що таке здоров’я, але й сприятимуть здоровому способу життя. Обравши цей напрямок, діти зможуть влаштувати Школу здорової кулінарії, навчаться спортивним іграм, ходитимуть у походи або реалізуватимуть проекти про те, як здоровий спосіб життя впливає на добробут родини, спільноти або навіть всієї країни. Більш докладнішу інформацію можна віднайти на сайті за посиланням http://gocamps.com.ua .

Наші партнери: «Макміллан Едюкейшн», «Експрес Паблішінг», «Британська Рада в Україні», Корпус Миру США в Україні «Оксфорд Юніверсіті Прес», видавництво «Пірсон», «Кембрідж Юніверсіті Прес» «ММ Паблікейшн» підготували методичні та практичні матеріали для організації та проведення літніх мовних таборів у навчальних закладах. Більш детально ознайомитись з ними можна на сайті Міністерства за посиланням: http://mon.gov.ua/

ПАМ‘ЯТКА ДЛЯ БАТЬКІВ

• Тільки разом зі школою можна досягти бажаних результатів у навчанні та вихованні дітей. Учитель—ваш перший союзник та друг вашої родини. Радьтесь із ним, підтримуйте його авторитет. Зауваження щодо роботи вчителя висловлюйте у школі, на зборах. Не можна цього робити у присутності дітей.

• Щоденно цікавтесь навчальними успіхами дитини. Радійте успіхам, не роздратовуйтесь через кожну невдачу, якої зазнали ваш син або донька.

• Регулярно контролюйте виконання домашніх завдань та надавайте, якщо зможете, допомогу в їх виконанні. Допомога та контроль не повинні бути муштрою, нудним моралізуванням, яке знесилює дитину. Головне—збуджувати інтерес до навчання.

• Перевіряючи домашні завдання, націлюйте дитину на те, щоб вона вміла доводити правильність виконаного завдання, наводити свої приклади.

• Намагайтеся вислуховувати розповіді дитини (про себе, товаришів, школу) до кінця.

ПІД ЧАС ВИВЧЕННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ВДОМА

• Повторюйте разом із дитиною вивчені на уроці слова та вирази у вигляді гри. Нехай дитина буде вашим учителем (якщо ви недостатньо володієте англійською або взагалі не володієте нею). Грайте у ті ігри, які були на уроці.

• Якщо у дитини труднощі у вимові, проконсультуйтесь у вчителя. Якщо дитина погано запам‘ятовує слова та правила, учитель підкаже вам прийоми запам‘ятовування інформації.

• Якщо є можливість, купуйте дитині книжки для позакласного читання. Вибір книжки вам підкаже педагог. При цьому контролюйте процес читання та розуміння прочитаного.

• Виготовляйте предметні малюнки та інші наочні посібники разом із дитиною, водночас запам‘ятовуючи нові слова.

• Розповідайте дитині, наскільки важливим є вивчення англійської мови людині майже будь-якої професії.

• Якщо дитина не засвоїла навчальний матеріал через хворобу або через іншу поважну причину, одразу зверніться до вчителя. Він розповість вам, як організувати допомогу дитині вдома.

Як допомогти дитині підготуватися до ЗНО

Випускні іспити — один з найважливіших етапів у житті людини, який значною мірою визначає подальший шлях. Сучасним старшокласникам доводиться складати підсумкову атестацію у формі Зовнішнього незалежного оцінювання. Таку форму іспитів можна й досі вважати нововведенням, адже для людей старшого віку та й тих, хто закінчував школу не так і давно, це щось нове і незнайоме.

ЗНО — це відразу два екзамени — випускний і вступний.

А отже значення його — удвічі більше, відповідно й тривоги також більше. У цей період старшокласники, незважаючи на відчуття дорослості, як ніколи потребують підтримки з боку батьків.

Звісно, підготовка до ЗНО викликає чимало запитань, адже ніхто з батьків нинішніх старшокласників не має досвіду складання тестів. Щоб розібратися самому й допомогти дитині, варто насамперед зрозуміти специфіку Зовнішнього незалежного оцінювання. Фахівці радять старшокласникам складати якомога більше предметів, що підвищує шанси вступити до вищого навчального закладу за рахунок вибору факультету. Завдання батьків — допомогти дитині сформувати оптимальний набір предметів з урахуванням її реальних можливостей і подальших життєвих перспектив.

Сам процес складання ЗНО може викликати специфічні труднощі в окремих категорій випускників. Наприклад, астенічним, ослабленим підліткам складно підтримувати високий рівень працездатності протягом всього екзамену. А в тривожних дітей викликає напругу сам факт обмеження в часі. Також не всі діти можуть сприймати інформацію візуально, що підвищує для них рівень складності. Батькам варто враховувати індивідуальні особливості своєї дитини й заздалегідь продумати стратегію підтримки. Можна звернутися за допомогою до фахівців.

Відмінність ЗНО від традиційного екзамену полягає в тому, що тестування потребує знання всього навчального матеріалу. Така ситуація часто викликає в підлітків хвилювання, оскільки їм здається, що обсяг матеріалу надто великий, і вони не встигнуть все вивчити до тестування. Щоб завдання стало реальнішим, потрібно допомогти випускникові розподілити матеріал, визначити щоденне навантаження. Складання плану допомагає справитися з тривогою: з’являється відчуття того, що повторити чи вивчити необхідний матеріал реально, часу для цього достатньо. Часто діти не можуть зробити цього самостійно, тож допомога батьків тут буде як ніколи доречною.

Головне для успішної здачі ЗНО — це розробка індивідуальної стратегії роботи при підготовці й під час екзамену. А для цього дуже важливо, щоб дитина усвідомила, які в неї слабкі й сильні сторони, зрозуміла свій стиль навчальної діяльності, зуміла максимально використовувати ресурси власної пам’яті, особливості мислення й працездатності. Не менш важливо також мати впевненість у власних силах та сформувати установку на успіх. Більшість із цих якостей закладаються і формуються в сім’ї, причому з раннього дитинства. Тож, як бачимо, роль батьків у підготовці старшокласників до ЗНО включає в себе не тільки конкретні дії по підтримці дитини в період екзаменів, а й створення умов для розвитку здорової, успішної, психологічно зрілої особистості.

10 заповідей для батьків

1. Не чекай, що твоє дитя буде таким, як ти або таким, як ти хочеш. Допоможи йому стати не тобою, а собою.

2. Не вимагай від дитини плати за все, що ти для нього зробив. Ти дав йому життя, як він може віддячити тобі? Він дасть життя іншому, той – третьому, і це необоротний закон вдячності.

3. Не зганяй на дитяті свої образи, щоб в старості не їсти гіркий хліб. Бо що посієш, те й пожнеш.

4. Не відносься до його проблем звисока. Життя дане кожному під силу і, будь упевнений, йому воно важке не менше, ніж тобі, а може бути і більше, оскільки у нього немає досвіду.

5. Не принижуй!

6. Не забувай, що найважливіші зустрічі людини – це його зустрічі з дітьми. Звертай більше уваги на них – ми ніколи не можемо знати, кого ми зустрічаємо в дитині.

7. Не муч себе, якщо не можеш зробити щось для свого дитяти. Муч, якщо можеш – але не робиш. Пам’ятай, для дитини зроблено недостатньо, якщо не зроблено все.

8. Дитя – це не тиран, який заволодіває всім твоїм життям, не лише плід плоті та крові. Це та дорогоцінна чаша, яку Життя дало тобі на зберігання і розвиток в нім творчого вогню. Це розкріпачена любов матері і батька, в яких зростатиме не “наш”, “свій” малюк, але душа, дана на зберігання.

9. Умій любити чужу дитину. Ніколи не роби чужому малюку те, чого не хотів би, щоб робили твоєму.

10. Люби свою дитину будь-якою – неталановитою, неуспішною, дорослою. Спілкуючись з нею – радій, бо дитя – це свято, яке поки що з тобою.

Батькам дитини-підлітка

Вам важко з підлітком? Повірте, підлітку важче, ніж вам.

Ви помічаєте, що він погано навчається, має незадовільну поведінку, грубить, стає замкнутим, не може порозумітись із друзями, втрачає довіру до вас, стає нервовим, у нього погіршується стан здоров’я, отже ваша дитина вступила в підлітковий вік. Тому вам потрібно:

• Любити дитину не за те, що вона розумна чи красива, а за те, що вона ваша рідна.

• Зрозуміти, що конфлікти з ровесниками, бунт проти батьків, незадоволення всім і собою у тому числі, дитині не уникнути. Тому ваше завдання допомогти.

• Пам’ятати, що підліток дуже вразливий і легко піддається впливам як позитивним, так і негативним.

• Не слід залишати дитину без нагляду, тому що в цей час внутрішній світ дитини дуже нестабільний

• Не допускати недоліків та суперечностей в поведінці близьких і старших – вони сприймаються підлітком гостро і хворобливо.

• Не забувати – у батьках підлітки хочуть бачити друзів і порадників, а недиктаторів.

Випадки, коли батьки повинні втрутитись

• Погіршення успішності дитини.

• Різка зміна в поведінці – дитина гірше спить, не слідкує за собою, стає дратівливою або з неповагою відноситься до вас.

• В сина або доньки з’являється апатія, якої раніше ви не спостерігали. Дитина замикається в собі. Якщо вона перестала розповідати про свої справи, значить, боїться поділитися з вами. Поговоріть з батьками її друзів – можливо вони підкажуть, у чому справа.

• Дитина приходить додому, коли їй захочеться, та ігнорує ваші зауваження.

• В дитини з’являються нові друзі, які не відрізняються хорошою поведінкою і про яких вона вам нічого не розповідає. Можливо, це група підлітків, де діють свої закони та порядки. Якщо вони із вашої школи, негайно зверніться до педагогів. Разом ви знайдете спосіб “відібрати” у них свою дитину та повернути до нормального життя.

• Дитина бере без дозволу гроші або просить їх, не пояснюючи, навіщо вони їй потрібні.

Ви помітили тривожні симптоми в стані здоров’я дитини, характерні для тих, хто приймає наркотики – червоні очі, часті кровотечі з носа, погана координація рухів, часті зміни настрою, безпричинний сміх або плач. Зверніться з дитиною до шкільного психолога або лікаря. Діти, інколи, швидше довіряться сторонній людині, аніж батькам.

ВИХОВАННЯ ДІТЕЙ ЮНАЦЬКОГО ВІКУ

Кожній матері й кожному батькові хочеть¬ся, щоб їхня дитина була слухняною, фізично розвиненою, розумною і талановитою. Більшість батьків час від часу опановують сумніви, чи правильно вони поводяться з ди¬тиною. Звичайно, немає ідеальних батьків. Усі мають труднощі у вихованні, інколи не впевнені, чи правильно впливають на своїх синів і до¬ньок. Однією з проблем, яка найбільше непокоїть батьків, є відповідь на запитання: «Що треба зробити, аби дитина поводилася добре?». Насам¬перед подавати дітям приклад хорошої поведінки. Поведінка батьків повинна стати прикладом для наслідування. Дорослим слід змінювати оточен¬ня, а не дитину.

Ось декілька порад, які можуть бути корисними батькам невпевненої дитини:

1. Установлюйте стільки обмежень, скільки дитина здатна виконати. Як надмірна вимогли¬вість, так і надмірне потурання роблять її не¬впевненою у собі. Почуття провини, надмірна тривожність, невпевненість заважають їй виявляти самостійність та ініціативу.

2. Не бійтеся перехвалити дитину. Нехай вона вважатиме себе кращою, ніж є. Тоді вона й діятиме відповідно до «завищеної самооцінки», тобто кра¬ще, а не гірше. Крім того, прагнення вдосконалю¬вавсь у неї не зникне, хоча б тому, що еталоном умінь для юнацького віку є не діти, а дорослі.

3. Не ставте за приклад інших дітей. Перше, що вона візьме до уваги з такого порівняння, — це те, що ви любите їх, а не її. А якщо виникають ревнощі, то навчитися будь-чого неможливо.

4. Не поспішайте приписувати дитині такі риси, як упертість, егоїзм, лінощі. По-перше, ваші слова програмуватимуть свідомість дитини. По-друге, те, що вам здається примхами або впертістю, може виявитись лише своєрідністю юного, мислення.

Дуже часто конфлікти з дитиною виника¬ють тоді, коли вона не чує батьківських прохань чи вказівок. Це може, бути спричинене пробле¬мою стосунків у родині, Наприклад, коли спілку¬вання зводиться до вимог і вказівок, тоді дитина протестує проти цього і виявляє впертість. Чи, навпаки, коли батьки потурають дитині, не привчають її до того, що в неї є якісь обов’язки.

Водночас важлива і форма, в якій вони про¬сять підлітка щось зробити. При цьому варто враховувати таке:

1. Кажіть дітям, чого ви від них очікуєте, за¬мість того, чого не бажаєте.

Наприклад: «Я хочу, щоб ти добре вчилась», а не: «Я не хочу, щоб ти отримувала двійки». «Я хочу, щоб ти була здорова», а не: «Я не хочу, щоб ти застудилась».

2. Не поєднуйте декількох прохань чи вка¬зівок. Наприклад, замість «приготуй вечерю» скажіть: «Почисти картоплю, помий овочі тощо».

3.Точно кажіть дитині, що потрібно зробити. Наприклад, замість «будь відмінником» скажіть: «Уважно слухай викладача», «Виконуй домашні завдання» тощо.

4. Звертайтесь до дитини спокійно. Підлітки повинні навчитися реагувати на розважливий тон голосу, а не на крик чи благання.

5. Спілкуйтеся з дитиною, поважаючи її дум¬ку. У розмові використовуйте такі слова, як будь ласка, прошу, дякую.

6. Ваші прохання і вказівки повинні бути чіт¬кими та зрозумілими.

7. Використовуйте команди і накази тільки тоді, коли вони потрібні. Наприклад, в екстре¬ній ситуації, коли хтось поранився, і необхідно терміново надати йому допомогу.

8. Дозволяйте та допомагайте підліткам робити власний вибір у різних життєвих ситуаціях. Не¬хай вони самі вирішують, наприклад, що вдягати і що їсти. Це попередить прояви образи й покори. Дитина не дорікатиме, що ви її постійно контро¬люєте і вирішуєте за неї.

9. Пояснюйте, чому просите чи вимагаєте. Пояснення краще додавати до прохання чи вка¬зівок. Не варто їх давати між проханням і його виконанням, оскільки діти можуть намагатися залучити вас до дискусії, щоб не робити того, що ви просите.

10. Не забувайте похвалити і подякувати ди¬тині за те, що вона робить.

11. Висувайте реальні вимоги. Враховуйте вік і ситуацію дитини, в якій вона перебуває, не ви¬магайте неможливого.

12. Не надавайте надто великого значення заохоченням і покаранням. У процесі дорослі¬шання дитини покарання та заохочення стають усе менш результативними. Покарання не ма¬ють ображати підлітка, а навпаки — повинні допомагати йому позбутися почуття провини. Переживши покарання, дитина може подума¬ти, що вона позбулася тягаря провини і знову стала хорошою.

13. Обов’язково вказуйте на причину, яка впливає на ваші рішення. Прагніть до компро¬місу.

14. Прислуховуйтесь до того, що говорить ваша дитина. Цікавтеся тим, що вона робить і відчуває.

15. І головне — пам’ятайте, що любов є най¬важливішою потребою всіх дітей і однією з осно¬вних передумов позитивної поведінки.

НАСКІЛЬКИ ДОБРЕ ВИ ЗНАЄТЕ СВОЇХ ДІТЕЙ?

Анкета для батьків

1.Назвіть улюблений колір вашої дитини.

2.Назвіть улюблену страву вашої дитини.

3.Чим зазвичай ваша дитина займається у вільний час?

4.Чого ваша дитина найбільше боїться?

5.Яка мрія є у вашої дитини?

6.Які покарання ви застосовуєте стосовно дитини?

7.Чи зустрічається зараз ваша донька (син) з хлопцем (дівчиною)?

8.Який навчальний предмет дається вашій дитині найлегше?

9.З якого навчального предмета виникають труднощі?

10.На що найчастіше хворіє ваша дитина?

ПОРАДИ БАТЬКАМ, ДІТИ ЯКИХ СТОЯТЬ НА ПОРОЗІ ЮНАЦЬКОГО ВІКУ

Юнацький вік — по-своєму прекрасний і важ¬кий, тому намагайтеся бути більш уважними й чуйними у спілкуванні зі своїми дітьми.

У цей період юнаки та дівчата переживають чергову кризу розвитку, тому серйозно ставтесь до їхніх почуттів і переживань, адже вони не на¬думані, а справжні.

Думка друзів для них важливіша за думку батьків, тому спробуйте бути для дітей не про¬сто татом чи мамою, але ще й другом.

Це вік, коли діти особливо прискіпливі до своєї зовнішності, тому навчіться робити їм компліменти.

Незважаючи на незавершеність процесу фор¬мування особистості, підлітки вже вважають себе повноправними дорослими людьми. Тому став¬теся до них, як до дорослих, цікавтесь їхньою думкою, радьтеся з ними, при кожній нагоді підкреслюйте їхню значущість.

Юнаки, підлітки, не терплять авторитарно¬го стилю керівництва. Будьте демократичними у своїй сім’ї.

Діти особливо інтенсивно беруть участь у су¬спільному житті. Вони виконують безліч соці¬альних ролей, на першому місці у них дружба і кохання, тому інтелектуальна активність зни¬жується. Поставтеся до цього з розумінням.

Юнацький вік зазвичай супроводжується бурхливим почуттям закоханості, а точніше почуттям невзаємності, нерозділеного кохан¬ня або навпаки, надто близькими стосунками, частими змінами об’єкта закоханості. Наслідок: переживання зради, ревнощі, образи, болісне розривання стосунків, депресії. Усі ці життєві перипетії не повинні проходити без батьківської уваги. Але не будьте надто нав’язливими, якщо зараз вам не хочуть про це розповідати, можливо, варто почекати, поки все налагодиться. Навіть якщо вам докладно не відома причина синових чи доньчиних сліз, усе одно скажіть, що ви під¬тримуєте, хочете допомогти. Більшість батьків не вміють чи не хочуть розмовляти на інтимні теми зі своїми дітьми. Можливо тому, що по¬чинати про це говорити з юнаками та юнками трохи запізно. Перша бесіда на таку тему мала відбутися ще в дошкільному віці, саме тоді, коли ваш малюк запитав: «А звідки беруться діти?». Звичайно, слід відповідати у зрозумілій формі, враховуючи особливості віку. А потім, з часом, плавно доповнювати й уточнювати вже підняте питання. Отож, з юними особис-тостями ви вже зможете легко говорити про сімейні цінності, подружню вірність, засоби контрацепції, венеричні захворювання, обго¬ворити всі «за» і «проти» дошлюбних статевих стосунків.

Крім того, цей період характеризується ба¬гатьма негативними чинниками. Найгірше, коли юна людина, не впоравшись зі своїми почуттями, неприємностями, не може знайти підтримки в оточення і накладає на себе руки. Інший, теж дуже складний випадок, — небажана вагітність ще не готової стати матір’ю дівчини, коли аборт є одним із не найкращих виходів із ситуації. По¬ширеним наслідком конфлікту з батьками є втечі з дому. У поодиноких випадках — назавжди. А що чекає молодих людей на вулиці, де свої жорсткі закони, яких треба дотримуватися, щоб жити? Там усе дозволено і за все треба платити: алкоголь, наркотики, крадіжки, бійки, прости-туція. Тому ви як найближчі для дитини люди мусите бути завжди готові попередити, запобігти й допомогти!

У цьому періоді діти роблять важливий крок назустріч майбутньому. Від того, в якому напрям¬ку він буде зроблений, багато в чому залежить їхня доля. Ідеться про вибір професій. Не про¬сто — куди піти вчитися, а ким бути в житті: зупинитися на досягнутому чи продовжити на¬вчання у виші, працювати за вузькою спеціалі¬зацією чи розширити сферу діяльності. Тут ваше завдання — не нав’язувати свої думки, а про¬говорити кілька варіантів і підтримати рішення, яке оберуть діти.

Щоб зменшити негативні переживання і болісний процес дорослішання, варто залучати підлітків до:

• громадської праці (прищеплювати їм ба¬жання бути корисними для інших);

• творчості (мистецтво, література, спорт ма¬ють також і психотерапевтичний ефект);

• волонтерської діяльності;

• участі в молодіжних організаціях.

І пам’ятайте: поганих дітей не буває! Можуть бути невдалі обставини, погані рішення, погані вчинки, погані слова, але діти поганими не бувають! Вони так само ваші, як і 16 — 18 років тому, і люблять вас так само, як і тоді, просто виражають це по-іншому.

Основний психологічний здобуток юності — відкриття для себе власного внут-рішнього світу.

Процес відкриття власного «Я» складний і внутрішньо суперечливий. Несподівано виявляється, що «внутрішнє Я» не збігається із «зовнішньою» поведінкою внаслідок чого актуальною стає проблема самоконтролю. Невизначеність, недостатня диференційо¬ваність, розмитість «Я» в цьому віці зумовлю¬ють почуття стурбованості та внутрішньої порожнечі, яку слід чимось наповнити, що породжує посилення потреби у спілкуванні та одночасне зростання його вибірковості, посилення потреби у відокремлені від інших.

У цей час триває процес переорієнтації спілкування з дорослих на ровесників.

Одна з центральних проблем підліткового віку — перебудова стосунків з дорослими та зміна значущих осіб — зберігає своє значен¬ня і в період ранньої юності,

Старшокласники прагнуть звільнитися від контролю та опіки з боку батьків і вчителів, а також від встановлених ними норм і порядків. У цьому процесі прийнято розрізняти дома¬гання самостійності у сфері поведінки (по¬треба і право самостійно вирішувати особисті проблеми), емоційної самостійності (потреба і право мати власні самостійно обрані уподо¬бання) та нормативної самостійності (потреба і право на власні норми і цінності) (І. Кон).

Першою, і порівняно легко, досягається незалежність поведінки, зрозуміло, в певних рамках, передусім у сфері дозвілля. Юнаки та дівчата все більше проводять його поза домів¬кою і школою, віддаючи перевагу одноліткам як партнерам у спільному дозвіллі.

Емоційна незалежність досягається з біль¬шими труднощами. Якщо підлітковий період породжує проблеми, пов’язані з дисципліною, то рання юність дає найбільше емоційних кон¬фліктів, особливо у взаєминах з батьками.

Відчуття самотності, переживання влас¬ної непотрібності, зумовлені віковими су-перечностями, становлення особистості, викликають у молодих людей нестримне прагнення до об’єднання і спілкування з одно¬літками, у товаристві яких вони сподіваються знайти такі гостро необхідні емоційну тепло¬ту, розуміння, визнання власної значущості.

Стрімко зростає число груп і компаній, до яких входить старшокласник, зокрема число референтних груп, тобто тих, на які він орієн¬тується, з якими співвідносить свої самооцін¬ки і ціннісні орієнтації. Збільшується час на спілкування з ровесниками (до 3—4 годин в будні, 7—9 годин у вихідні та святкові дні).

Потреба самовиразитись, розкрити свої переживання домінує над інтересом до по-чуттів та переживань іншого, що зумовлює егоцентричність юнацького спілкування, є причиною напруженості взаємин та невдо¬волення ними.

Посилюється потреба в індивідуальній ін¬тимній дружбі, розширюється сфера дружніх стосунків, розвивається потреба в коханні, з’являється серйозні захоплення. Юнацькі мрії про кохання відображають насамперед потребу в емоційному теплі, душевній близь¬кості, розумінні.

THE PRESENT INDEFINITE TENSE(Теперішній неозначений час)

THE PRESENT CONTINIOUS TENSE(Теперішній тривалий час)

THE PAST INDEFINITE TENSE

(Минулий неозначений час)

THE PAST CONTINIOUS TENSE

(Минулий тривалий час)

THE PRESENT PERFECT TENSE(Теперішній доконаний час)

THE PAST PERFECT TENSE

(Минулий доконаний час)

THE FUTURE INDEFINITE TENSE(Майбутній неозначений час)

every day – щодня

always –завжди

usually –зазвичай

sometimes -іноді

often - часто

seldom – рідко

never -ніколи

now -зараз

at the moment –в даний момент

yesterday – вчора

last week (month) – минулого тижня (місяця)

5 days ago – 5 днів тому

in 2011 – у 2011 році

At 5 o’clock yesterday – у 5 годин вчора

at that moment – в той момент

already - вже

just –щойно

yetще

everколи-небудь

never - ніколи

after – після

before – перед тим

since – з

for 5 hours – протягом 5 годин

tomorrow – завтра

nextweek (month, year) – наступного тижня (місяця, року)

in 2 days – через 2 дні

do/does (he,she,it)

am / is / are

did

was / were

have / has

had

shall / will

+ П.+ Пр. або

П (3 ос.одн.he, she, it).+ Пр. s/-es

+ П.+ am/is/are+ Пр.ing

I- am

you, we, they – are

he,she,it - is

+ П.+ Пр.ed або

П.+ Пр.табл.2 кол

+ П.+ was/were+ Пр.ing

I- was

you, we, theywere

he,she,it - was

+ П.+have/has+ Пр.ed або

П.+ have/has + Пр.табл.3 кол

+ П.+had+ Пр.ed (табл.3 кол)

+ П.+ shall /will+Пр

- П. + dont + Пр.

П.+doesnt+ Пр.

- П. + am not (isn’t , aren’t) + Пр.ing

.

- П.+ didn’t + Пр.

- П. + wasn’t (weren’t ) + Пр.ing

- П.+havent /hasnt+ Пр.ed(табл.3 кол.)

- П.+hadnt+ Пр.ed (табл.3 кол)

- П.+ shan’t /won’t +Пр

? Do + П. + Пр.

Does

? Am / Is/ Are + П.+ Пр.ing

? Did + П.+ Пр.

? Was/Were + П.+ Пр.ing

Have/ Has + П. +Пр.ed(3 кол.табл.)

? Had+ П + Пр.ed (табл.3 кол)

? Shall/Will +П.+Пр.

ТИПИ ПИТАНЬ

Yes/No question (загальне пит.)

Tag-question (розділове питання)

Alternativequestion (альтернатив )

Wh-question (спеціальне)

Відповідь – ТАК / НІ

Відповідь – ТАК / НІ

Відповідь –вибір запропонованого

Відповідь – конкретна

Д + П + Пр ?

Do you like a jam?

Yes, П (займ.) + Д

No,П (займ.) + Д + not

Yes, I do

No, I do not (don’t)

П + Пр, Д + not + П (займ.) ?

Mary likes jam, doesn’t she?

П+Д+ not+Пр, Д +П (займ.) ?

Mary doesn’t like jam, does she?

Yes, П (займ.) + Д

No,П (займ.) + Д + not

Yes, she does

No, she does not (doesn’t)

Д + П + Пр + дод. ORдод.?

Do you like tea or coffee? - I like tea.

Альтернатива (вибір пропонованого) може ставитися до будь-якого члену речення (підмет, присудок, додаток, обставина, означення)

N.B! Do you or does your sister like coffee? (підмети різні за особами, тому і допоміжні дієслова вживаються перед кожним з підметів)

П.сл. + Д + П + Пр?

Питальні слова:

when – коли

where – де, куди

who – хто

what – що, який (перед іменником)

why – чому

whose – чий

which - котрий

how – як

howmany – скільки (зі злічувальними іменниками )

howmuch - скільки (з незлічувальними іменниками )

When do you get up?

What did you see yesterday? (що)

What film did you see yesterday? (який)

How many books do you have?

How much money did you spend?

Питання, які починаються з Who ставляться до підмета, тому присудок (дієслово) повинно стояти у необхідній часовій формі.

Who cleaned the room yesterday?

Who likes this book?

Who is speaking? (now)

Д.- допоміжне дієслово (do, does, did, have, has, had, am, is, are, will, shall) модальні дієслова (can, could, may, might, must, have to, be able to )

П. – підмет (іменник або займенник (I, you, he, she, it, we, they)

Пр. – присудок (дієслово)

дод .- додаток (іменник)

ТИПИ ПИТАНЬ

Yes/No question (загальне пит.)

Tag-question (розділове питання)

Alternativequestion (альтернатив )

Wh-question (спеціальне)

Відповідь – ТАК / НІ

Відповідь – ТАК / НІ

Відповідь –вибір запропонованого

Відповідь – конкретна

Д + П + Пр ?

Do you like a jam?

Yes, П (займ.) + Д

No, П (займ.) + Д + not

Yes, I do

No, I do not (don’t)

П + Пр, Д + not + П (займ.) ?

Mary likes jam, doesn’t she?

П+Д+ not +Пр, Д +П (займ.) ?

Mary doesn’t like jam, does she?

Yes, П (займ.) + Д

No, П (займ.) + Д + not

Yes, she does

No, she does not (doesn’t)

Д + П + Пр + дод. ORдод.?

Do you like tea or coffee? - I like tea.

Альтернатива (вибір пропонованого) може ставитися до будь-якого члену речення (підмет, присудок, додаток, обставина, означення)

N.B! Do you or does your sister like coffee? (підмети різні за особами, тому і допоміжні дієслова вживаються перед кожним з підметів)

П.сл. + Д + П + Пр?

Питальні слова:

when– коли

where – де, куди

who – хто

what – що, який (перед іменником)

why – чому

whose – чий

which - котрий

how – як

howmany – скільки (зі злічувальними іменниками )

howmuch - скільки (з незлічувальними іменниками )

When do you get up?

What did you see yesterday? (що)

What film did you see yesterday? (який)

How many books do you have?

How much money did you spend?

Питання, які починаються з Who ставляться до підмета, тому присудок (дієслово) повинно стояти у необхідній часовій формі.

Who cleaned the room yesterday?

Who likes this book?

Who is speaking? (now)

Д.- допоміжне дієслово (do, does, did, have, has, had, am, is, are, will, shall) модальні дієслова (can, could, may, might, must, have to, be able to )

П. – підмет (іменник або займенник (I, you, he, she, it, we, they)

Пр. – присудок (дієслово)

дод .- додаток (іменник

/Files/images/shkola_17/89.png/Files/images/shkola_17/78.png/Files/images/shkola_17/894.png/Files/images/shkola_17/891.png

Кiлькiсть переглядiв: 106

Коментарi